|
Сочинение по литературе. Приемы комического и их роль в одном из произведений русской литературы xix векаОткроем толковый словарь Даля: « Комизм – смешное, забавное, потешное в событии или в соотношениях людей; юмор, острота». В основе комического всегда лежит какое-то несоответствие, нарушение правильных пропорций. Это несоответствие может быть на языковом уровне (алогизмы, нелепицы, оговорки, имитация дефекта речи, акцнта, не к месту звучащая иностранная или иностилевая, например, «ученая» речь), на уровне сюжетной ситуации (недоразумение, одного героя принимают за другого, неузнавание, ошибочные действия), на уровне характера (противоречие между самооценкой и прлизведенным впечатлением, между словом и делом, между желаемым и дейсьвительным и т.д.). Очень четко приемы комического прослеживаются в комедии Александра Сергеевича Грибоедова «Горе от ума». В первую очередь следует обращать внимание на комическое в речи героев, поскольку язык в пьесе (произведении, в котором практически нет слов автора) – основное средство характеристики персонажей. Речь героев богата комическим элементом, и проявляется он по-разному. Рассмотрим важнейшие комические эффекты и приемы. Грибоедов дает немало иллюстраций меткому афоризму Чацкого «смешенье языков// Французского с нижегородским»: иногда комическую функцию выполняют фпанцузские слова как в русском написании («Нет, если б видели мой тюрлюрлю атласный!»), так и целиком записанные по-французски. В некоторых случаях французские слова коверкаются: «Да не в мадаме сила»; «Что? К фармазонам в клоб?»; «Да от ланкартачных взаимных обучений». Другой комический эффект связан с коверканьем или неправильным пониманием значения литературных слов. Пример этого – «философствование» Фамусова (сцена с «Петрушкой», действие II, явление 1: «Куда как чуден создан свет!//Пофилософствуй – ум вскружится;// То бережешься, то обед:// Ешь три часа, а в три дни не сварится!»), Мотив «философии», «философствования» не раз встречается в пьесе: эти слова в устах представителей «фамусовского общества» звучат пародийно. Например, у Скалозуба: Об них как истинный философ я сужу: Мне только бы досталось в генералы. Отдельно остановлюсь на Скалозубе, потому что он выступает изначально в амплуа острослова ( на это указывает и его фамилия), но это, как правило, так называемый «армейский» юмор. Загорецкий хочет сказать, что животные – символы царской власти – не подлежат осмеянию, но последняя строка звучит двусмысленно, поскольку можно понять, что эти слова относятся на самом деле к царям: хоть и скоты они, но все же их как царей надо уважать. В классицизме традиционно различается «комедия характеров» и «комедия положений», хотя чаще всего встречается комедия смешанного типа. Грибоедов широко пользуется этим арсеналом традиционных комедийных средств. «Горе от ума» - это в значительной степени комедия характеров (на это указывает, например, название и слова Чацкого о себе: «ум с сердцем не в ладу»), но в ней многообразно представлен и юмор положений, грубый комизм (недоразумение – «шел в комнату, попал в другую», - комическое падение, гротескное обыгрывание физического недостатка – глухоты и др.). есть чисто комедийные характеры, просто смешные: князь тугоуховский, княгиня Тугоуховская, графини Хрюмины. Они имеют «говорящие фамилии». В пьесе есть и черты комедии положений: например, Репетилов падает, произнося: «Тьфу, оплошал» - из чего сразу следует, что это комический персонаж. Репетилов и здесь соотносится с Чацким, который тоже падает, едва появившись на сцене. Однако падение Чацкого к ногам возлюбленной («Чуть свет – уж на ногах! и я у ваших ног») – романтический жест, традиционно призванный возвысить героя, а в случае с Репетиловым это грубо-комический эффект. Репетилов сам по себе – пародийная фигура (на что указывает и его фамилия), и прежде всего это пародия на Чацкого. Значение этой параллели двояко: благодаря ей образ Чацкого. С одной стороны, возвышается (по контрасту с Репетиловым), с другой – заметно снижается (отражаясь в Репетилове, как в кривом зеркале). В «Горе от ума» вообще много пародийных эффектов. Так, часто встречаются параллельные ситуации, из которых одна снижает и пародирует другую. Параллельно-пародийные сценки и ассоциации не только комичны, но и важны для понимания смысла произведения. То же можно сказать и о чисто водевильных ситуациях. Например, «разговор глухих» (действие III, явление 20 – разговор графини бабушки с князем Тугоуховским). Надо заметить, что поскольку ситуация, когда один герой не слышит и не понимает другого Чацкий и остальные персонажи говорят на разных языках: «25 глупцов на одного здравомыслящего человека» - и этот «здравомыслящий человек» даже с Софьей не может найти общего языка), становится сквозным мотивом, непосредственно связанным с основными конфликтами пьесы, - то и эта сцена, не переставая быть комической, приобретает в общем контексте пьесы дополнительное, символическое значение. Поведение чацкого на сцене также бывает смешным, чувствуется, что у него действительно «ум с сердцем не в ладу», а слово часто расходится с делом: например, Чацкий подслушивыает софью, хотя сам – «благородный герой» и ненавидит предателей и доносчиков. Чацкий часто попадает в комические ситуации. Широко известные обличительные речи его не всегда уместны. Впервые увидев Софью после долгой разлуки и будучи искренне уверенным в своей влюбленности в нее, Чацкий странным образом начинает разговор с ней с нападок на ее родственников: Ну что ваш батюшка? все Английского клоба Старинный, верный член до гроба? Ваш дядюшка отпрыгал ли свой век?.. А тот чахоточный, родня вам, книгам враг, В ученый комитет который поселился И с криком требовал присяг, Чтоб грамоте никто не знал и не учился? Опять увидеть их мне суждено судьбой! Жить с ними надоест, и в ком не сыщешь пятен?.. Здесь нападка на «чахоточного» косвенным образом является нападкой и на Софью, которой он «родня». Чацкий этого не замечает. Не замечает он и иронии Софьи: на ее слова: «Вот вас бы с тетушкой свесть,//Чтоб всех знакомых перечесть…» - он, как ни в чем не бывало, продолжает в том же духе: «А тетушка?..» и т.д. Разумеется, это еще один пример психологической «глухоты» героев. Подводя итог этим наблюдениям, можно сказать, что комические приемы в «Горе от ума» делятся на явные (комичесоке в языке и речи героев, в водевильных ситуациях и явных противоречиях характеров) и неявные (те параллели, соответствия, которые сразу не заметны: их можно обнаружить только с помощью анализа текста). Сопоставляя реплики разных героев, обнаруждивая параллельные ситуации, в которые они попадают, мы видим авторскую ионию. Возможно, именно на этот материал Грибоедов и опирался в первую очередь, когда называл пьесу комедией. Вспомним слова Пушкина о том, что единственное умное лицо в комедии – сам Грибоедов. Авторская ирония, само существование автора «за кадром» делает пьесу комедией
Русские писателиЗарубежные писателиРазное |
|
© 2022 ќксперты сайта vsesdali.com проводЯт работы по составлению материала по предложенной заказчиком теме. ђезультат проделанной работы служит источником для написания ваших итоговых работ.