СЕРДЦЕВА СВЕТЛАНА ДМИТРИЕВНА,
учитель чувашского языка и литературы
первой квалификационной категории
МБОУ «Средняя общеобразовательная школа № 27»
г. Чебоксары Чувашской Республики
электронный адрес: [link]
Сценарий мероприятия в 8-9 классах
«К.В.Иванов и «Нарспи» в моей душе ...»
Содержание
Введение…………………………………………………………………………… 2
Основная часть
Юноша с душой крылатой (информационный сценарий)………………………3
Заключение…………………………………………………………………………11
Введение
Константин Васильевич Иванов - классик чувашской поэзии, гордость чувашского народа, уроженец села Слакбаш. Учился в сельской школе, затем в Симбирской чувашской учительской школе, где впоследствии работал учителем чистописания и рисования. Природа щедро одарила Константина Иванова талантом: гениальный поэт, переводчик, педагог, художник, фотограф...
Великий сын чувашского народа Константин Васильевич Иванов родился 15(27) мая 1890 года в деревне Слакбаш, Белебеевского уезда, Уфимской губернии, в крестьянской семье.
Дед поэта в свое время был самым грамотным человеком в деревне. Был грамотен и отец поэта. В семье Ивановых старались дать образование всем детям.
В 1898г К. Иванов был отдан учиться в сельскую начальную школу. Проучившись в ней 3 года, он закончил ее в 1902г в деревне Кегень-Васильевке. В 1903г Константин поступает в Симбирскую чувашскую учительскую школу.
Здесь начинается его увлечение литературой и живописью. Знакомство с произведениями классиков русской литературы, интерес к устно-поэтическому творчеству родного народа, прививавшийся школой своим воспитанникам, пробуждают в К.Иванове стремление к самостоятельному творчеству.
Кто из нас не слышал о поэме «Нарспи» и трагической судьбе ее героев – Нарспи и Сетнера? Ее создатель – К.Иванов – обессмертил свое имя, написав историю любви, которая и по прошествии столетия продолжает волновать умы людей.
В декабре 2016 года исполнится 118 лет со дня издания великой поэмы «Нарспи», поэтому данная работа актуальна и будет полезна для празднования дня рождения (далее - юбилея) произведения. Моя работа представляет собой информационный сценарий с участием двух ведущих о жизни и творчестве молодого поэта.
[pic]
К ... -летию со дня первого выхода в свет поэмы «Нарспи»
Ведущий 1.
О, юноша с душой крылатой,
Кудесник слова, чародей!
Ты был нам музыкой и клятвой,
Надеждой, лаской с детских дней.
Ты был и есть, и будешь снова
Залогом силы, красоты,
Богатства языка родного,
Его высокой простоты.
Так стой же славою народа,
В сердцах и в памяти живи,
Глашатай правды и свободы
И человеческой любви!
Эти строки Петра Хузангая посвящены любимому поэту чувашского народа, Константину Иванову. Константин Иванов — гордость и слава чувашского народа, один из основоположников национальной художественной литературы, просветитель-демократ. Творчество Иванова — вершина всей дореволюционной чувашской поэзии. Судьба отмерила поэту всего то неполные 25 лет жизни, но поэтическая слава Иванова перешагнула через все преграды и живет в благодарной памяти миллионов читателей.
Ведущий 2. В 1908 году в Симбирске выходит сборник «Сказки и предания чуваш». В него вошли и оригинальные произведения молодого автора — сказки «Две дочери», «Железная мялка», «Вдова», ведущее место занимала поэма «Нарспи». Произведений такого эпического плана до К.В. Иванова в чувашской литературе не было. Здесь с большой художественной силой изображена картина жизни и быта чувашской деревни, в основе которой — трагическая история любви Нарспи и Сетнера. Но значение этого произведения гораздо выше — оно воспевает извечную жажду человека к Свободе Личности.
Жертвой этого мира стала Нарспи. В поэме освещены два периода ее короткой жизни. Образ ее до замужества овеян нежной поэзией. К.Иванов не жалеет красок для характеристики ее внешнего и внутреннего облика. Она и прекрасна («как цветочек полевой»), и весела, и трудолюбива, и мастерица, и гостеприимна. Но вот ее сосватали за Тохтамана. Теперь проявляются другие черты ее характера: прежде всего это решимость бороться за свое счастье, которое она видит во взаимной любви. Родители тоже желают ей счастья, но видят его в замужестве за богатым Тохтаманом, а бедняка Сетнера, которого любит Нарспи, и знать не желают. Имущественное неравенство становится препятствием на пути Нарспи к счастью. Таким образом, в конфликте, возникшем между Нарспи и ее родителями из-за различного понимания счастья, отчетливо проявляется новая мораль, за утверждение которых выступают Нарспи и Сетнер. Когда перед Нарспи встала дилемма быть женой Тахтамана, покорившись воле родителей, или бороться за счастье вместе с Сетнером, она выбирает последнее. Но в тех условиях, когда умом людей владели деньги и крепкие патриархальные традиции, попытки героев поэмы по-своему решить свою судьбу, переступив господствующие моральные нормы, не могли кончиться успешно. И в этой объективности изображения жизни мы видим силу реализма Иванова.
«Это вечное столкновение старого и нового, отживающего и нарождающегося, отцов и детей. Нарспи и Сетнер — это чувашские Ромео и Джульетта. Когда я переводил на чувашский язык бессмертную трагедию Шекспира, старики Капулетти и Монтекки у меня поневоле ассоциировались с Мигедером и Тахтаманом. Конечно, это два времени, два народа. Но тем убедительней вечность, общечеловечность подобного конфликта»,— писал народный поэт Чувашии Педер Хузангай о поэме.
[pic] Настоящая поэзия бессмертна, и потому она будет открываться новым поколениям всеми прежними и новыми гранями плодотворной силы.
Ведущий 1. Обнародованная впервые в 1908 году, поэма «Нарспи» гордо продолжает шествовать по читательскому миру. Многократные – учебные, юбилейные, подарочные, иллюстрированные и другие ее издания не залеживаются на прилавках. Перевод поэмы на языки народов мира продолжается. К 100-летию автора (1990) она вышла на якутском языке.
Произведение «Нарспи» давно стало хрестоматийным. Нередко даже встречаются пожилые люди, полностью знающие поэму наизусть. Ветераны войны с теплотой вспоминают поэму, как друга, который поддерживал их в тяжелые годы войны.
На русском языке она появилась в пяти переводах таких видных мастеров слова, как А. Петокки, В. Паймена, П. Хузангая, Б. Иринина, А. Жарова. Ее полные переводы опубликованы на многих языках народов России, а также в Венгрии, Болгарии и др. странах. Восторженные отзывы о поэме дали А. Твардовский, А. Фадеев, украинец П. Тычина, латыш Я. Судрабкалн, болгарский критик Иван Сестримский, венгерский ученый Андраш Рона Таш, французский поэт — переводчик Леон Робель, английский исследователь Питер Франс и др.
«Трагический конец сильной и светлой любви Нарспи и Сетнера, насильно расторгнутых и гибнущих в неравной борьбе с темными силами, заостряет и подчеркивает глубоко гуманную мысль автора, его тоску о свободе и достойной человеческой жизни, звучит как призыв против тьмы и призыв к свету». (Александр Твардовский)
Ведущий 2. Безгранична любовь родного народа к своему гениальному сыну и гражданину. Личность Константина Иванова занимает особое место в Пантеоне* всей чувашской культуры, а его творческое наследие и особенно поэма «Нарспи» притягивает к себе и по сей день композиторов и художников, драматургов и поэтов, исследователей и переводчиков.
На родине поэта, в селе Слакбаш Башкирской АССР, где действует организованный в 1935 году краеведом П. Н. Кудрявцевым дом-музей К. В. Иванова, ежегодно проводится фестиваль поэзии «Сильбийские родники». В нем участвуют не только чувашские, татарские, башкирские, русские писатели и артисты, но и члены литературных кружков и объединений Чувашии, Татарии и Башкирии, Куйбышевской и Ульяновской областей.
Имя поэта-классика носит Государственный академический драматический театр в Чебоксарах. В столице республики работает литературный музей им. К. В. Иванова. В степном Яльчикском районе шумит листовой лес, посвященный Константину Иванову.
XXV (25) сессия ЮНЕСКО включила юбилей К.Иванова во Всемирный календарь памятных дат, а 1990 год – был объявлен годом К.В. Иванова. Тогда же была выпущена памятная юбилейная монета (художник Э.Юрьев). Имя Иванова занесено во многие национальные энциклопедии мира.
В 2008 году - 100 лет со дня первого издания поэмы «Нарспи», выхода в печати.
С 1967 года в Чувашии за выдающиеся произведения литературы и искусства и исполнительское мастерство присуждается Государственная премия имени К. В. Иванова.
Ведущий 1.
У поэтов вновь рождаются стихи-посвящения Константину Иванову, Слакбашу. Поэту посвящены стихи и поэмы многих поэтов Приуралья и Поволжья, о нем написаны романы и драмы, например, дилогия-роман А. Артемьева «Перед бурей» и драма И. Максимова-Кошкинского «Константин Иванов».
Особое место занимает в этом ряду творчество земляка К.Иванова, народного поэта Чувашии Якова Ухсая, открывающего нам красоту родных мест К.Иванова. Вот строки из стихотворения «Свирель» (1926)
Я бродил в лугах Сильбийских,
Я плутал меж тростниками
И свирель себе простую
Вырезал, присев на камень.
И раздался, чист и тонок,
Голос грустного былого,
Словно был я пастушонок
Из поэмы Иванова.
Соловьи, изнемогая,
Разливали песнь волною,
И Нарспи, краса земная,
Вдруг предстала предо мною.
И, судьбы не чая горькой,
Прямо в роковые сети
С синих гор спускался гордо
На своей лошадке Сетнер.
(пер.А.Бродского)
Ведущий 2. Во все периоды нового времени происходило как бы своеобразное «возвращение» к Иванову. Сюжет поэмы послужил благодатным материалом для чувашской драматургии и сценической музыки.
Чувашский академический драматический театр им. К.В.Иванова шесть раз обращался к поэме «Нарспи». И каждый раз произведение трактовалось созвучно времени. Спектакль 1922 года стал вехой в истории театра, с него началась сценическая история поэмы. Главные роли исполняли ведущие актеры: Нарспи - О.Ырзем, позднее - Ф.Дмитриева, Сетнер - И.Максимов-Кошкинский, Тахтаман - Ф.Федоров, Н.Кузьмин.
«Нарспи» постановки 1979 года - шестое обращение театра к поэме К.В.Иванова. Как и в прежних постановках спектакля, режиссер Л.Родионов (народный артист Чувашской АССР) любовно использовал элементы народного творчества: музыка, песни, хороводы, обряды - все это вошло в спектакль. Роль Нарспи прекрасно исполнила Н.Григорьева - народная артистка Чувашской АССР, РСФСР. Ее слова: «Эх, отец, нет злей напасти, / Чем с немилым жить свой век. / Не в одном богатстве счастье, / в жизни дорог человек!» - станут идейной основой спектакля.
Ведущий 1. Наиболее ранние опыты воплощения в музыке поэзии К.В.Иванова относятся к дореволюционному периоду. Так, воспитанник Симбирской чувашской школы Г.Г. Лисков ещё в 1913 году написал хоровую песню «Пришла весна», используя знаменитые строки из поэмы:
Килчё ыра суркунне,
Килчё ячё ашатса.
Хёвел савать тёнчене,
Хёл ыйхинчен варатса…
С поэмой «Нарспи» непосредственно связано рождение первой чувашской оперы.
В 1938-1940 гг ленинградский композитор В.Иванишин работал по созданию первой национальной оперы «Нарспи», автором либретто был П.Хузангай. Отрывки из оперы Иванишина неоднократно исполнялись на концертах, но как опера на сцене так и не появилась из-за начавшейся войны. Иванишин погиб на фронте.
В 1950-е гг вторая попытка написания оперы предпринята ленинградским композитором И.Я. Пустыльником на фольклорной основе. (другое название – «Беглянка»). Либретто писали И.Максимов-Кошкинский и П.Градов по мотивам поэмы «Нарспи». Завершенная в 1952 году, она также не увидела сценического воплощения, только в 1955 году в Чебоксарах были исполнены три картины оперы силами республиканской филармонии. Ещё она звучала в концертном исполнении.
В 1960-х гг в Чебоксарах на сюжеты классической чувашской литературы появляются оперы: «Шывармань», «Священная дубрава», «Нарспи», «Звездный путь» (по драме «Ялта» Ф.Павлова) и др.
Одной из лучших работ Чувашского государственного театра оперы и балета явилась постановка оперы Г.Я. Хирбю «Нарспи». Либретто композитор написал сам, оставив содержание поэмы без особых изменений. Премьера состоялась 6 ноября 1967 года. Создателям оперы: композитору Григорию Яковлевичу Хирбю и исполнителям главных ролей – Т.Чумаковой, М.Денисову, Л.Сорокиной, А.В.Ковалеву – была присуждена Государственная премия Чувашской АССР за 1969 год.
В музыке мы уже имеем три оперы и балет по поэме «Нарспи». На сцену опять выбегает вечно юная Нарспи на встречу с любимым Сетнером.
Ведущий 2. «Имя К. В. Иванова — это такое имя в чувашской истории, которое ни время, ни вечность не смогут затмить. Имя Кесьтентина останется светлым на века и все будут почитать его с чистой душой за великого учителя. «Нарспи» — это родник чувашской поэзии. Тот, кто пробует ее целебную влагу, обретает новую силу, снова молодеет». (Геннадий Волков, )
Например, свыше ста работ живописных и графических было представлено на выставке, посвященной 90-летию со дня рождения К.Иванова в 1990 году, открытой в художественной галерее.
На выставке были представлены пейзажные произведения художников, побывавших в последние годы на родине К. Иванова в Слакбаше. Заслуженные художники ЧАССР П.В. Сизов, В.Л. Немцев, Бритвин В.Г. и др. показали новь родины великого чувашского поэта и существующие еще старые уголки пейзажей, столь поэтично воспетые в поэме.
И, конечно, главной темой всей выставки стали образы произведений поэта, его бессмертной поэмы. «Нарспииана» давно волновала художников, и каждый из авторов решал те проблемы, которые ставились его времене
Ведущий 1. Ю.Зайцев обратился к творчеству К.Иванова еще в начале 30-х годов, когда в республике развернулась подготовка к 50-летию со дня рождения поэта. Весной 1939 года Зайцев едет в родные места Иванова — в чувашские села Башкирии, где почти в течение двух лет собирает большое количество натурного материала, создает ряд портретов и картин.
«Жизнь моя идет трудно: в деревнях фотографирую и на эти деньги живу, веду живопись,— пишет художник в одном из писем в Чебоксары.— Все же напишу я «Нарспи», напишу так же, как поэму, не иллюстрируя, но по Иванову».
В апреле 1940 года Зайцев принял участие в юбилейной выставке, посвященной Константину Иванову. Он показал целую серию живописных и акварельных работ, созданных на тему «Нарспи»: «Свадьба», «Невеста с подругами», «Сваха», «Бегство Нарспи и Сетнера», «Сильби», «Портрет первой учительницы К.Иванова».
В картине «Смерть Тохтамана» автор намеренно отступает от точного воспроизведения содержания поэмы. Композиция картины несет предельное эмоциональное напряжение, выражает бурю страстей. Жжет огненным жаром красное платье Нарспи, сверлящим блеском светится мертвый глаз Тохтамана, а сам он, скорчившись, лежит на полу. Бездонной кажется синяя темнота ночи в проеме двери. Две крайности человеческих чувств сумел передать Зайцев в своем полотне. Художник сосредоточивает все внимание на героине не только цветом. Все линии рисунка, куда бы ни смотрели, ведут к Нарспи.
Очень своеобразно трактует Зайцев образ юного Константина Иванова в его «Портрете с чертополохом в руке». Художник передает через портрет мечтательность, задумчивость поэта, как бы прислушивающегося к рождению стихотворения. Зайцев любит различные символы, это и в традициях народного прикладного искусства, и в традициях иконописи, на которых шло его становление. Вот и здесь ветка цветущего «татарника» в руках юноши — и знак тернистости избранного пути, и знак верности родному краю. Художник упорно и настойчиво пролагал свой путь. Не случайно и то, что он изобразил идущим, прорезывающим кромешный мрак, преодолевающем сопротивление сил тьмы.
Незаурядное дарование Зайцева как театрального художника проявилось в подготовке постановки «Нарспи» последнего предвоенного театрального сезона. Он отказывается от традиционного для наших театров живописного задника и создает объемное оформление сцены. Впервые зрители видят старинный двор чувашского пуяна(`богатея`) с двухэтажными амбарами, высоким забором и резными воротами, которые облепляет деревенская детвора, любуясь богатой свадьбой.
За ее постановку художник-оформитель Ю. А. Зайцев и режиссер-постановщик Л. Н. Родионов получили благодарность Управления по делам искусств при СНК Чувашской АССР.
Ведущий 2. Образ ПОЭТА вдохновляет художников во все времена. К теме художественного воплощения биографических страниц жизни поэта обращается П.Г. Кипарисов в картине «К. Иванов слушает песню». Написанная ещё в 1957 году она выдержала испытание временем. Она выполнена в лучших традициях русской реалистической живописи.
В небольшой старинной чувашской избе разместился весь прошлый чувашский мир. Проникающий из окна свет не оставил без внимания ни один персонаж картины – он «прошёлся» по всем: прядущим девушкам, юноше у окна, молодой девушке под образами, подслеповатой старухе, сидящей у детской колыбели… Это объединило героев, сделало их всех участниками незабываемого прикосновения к чувашским песням, в которых звучит боль и радость простого народа, говорится о его тяжелой судьбе и светлых надеждах на будущее. Константин Иванов занимает место почетного гостя.
В своей привычной манере – «совмещая» портрет и пейзаж – создал полотна народный художник ЧР Н.В.Овчинников: «К.В.Иванов – бурный день» (1989), «К.В.Иванов во время работы над поэмой «Нарспи» (1988), «Константин Иванов» (1990).
Ведущий 1. Жемчужина чувашского портретного искусства «Невеста» народного художника ЧАССР, заслуженного деятеля искусств РСФСР М. С. Спиридонова написана по мотивам поэмы «Нарспи» классика чувашской поэзии К. В. Иванова, создана в 1960 году, когда мастеру шел седьмой десяток лет.
В письме к дочери Татьяне в Ленинград от 27 января 1957 года такие строки: «На днях буду приступать к работе над Нарспи. […] Сложность этой темы и в том, что надо найти подходящую натуру, а у меня пока не найдена. Добыть надо костюм. В Краеведческом музее не дают, хотя даже имеют распоряжение Министерства культуры, говорят, надо получить разрешение Москвы. Написал своим двум сестрам Анне в Норваши и Ольге в Уразкасы, чтобы они нашли девичий головной убор тухья. Придётся сшить рубашку и вышить, наши домашние думают рубашку сшить из белого штапельного полотна. Платье будут шить тогда, когда окончательно установится натурщица, чтобы сшить по фигуре. Видишь, сколько трудностей по выполнению этой картины».
Наконец-то найдены атрибуты: вышитое платье, тухъя, из Яншихово-Норваш доставлено свадебное покрывало. Художник начинает работать над образом невесты, картиной, где дан собирательный образ чувашских девушек с неудачной судьбой, что было характерно в дооктябрьский период.
Стараясь глубже проникнуть во внутренний мир изображаемой, художник передаёт сильный характер девушки. В её глубоко задумчивом взгляде чёрных глаз внутреннее переживание, напряжение. Это напряжение чувствуется и в правой руке с платочком для утирания слёз и в левой, нервно сжимающей покрывало у нижнего подбородка лица. Глубокие переживания девушки в связи с предстоящей свадьбой, где её выдадут замуж за нелюбимого человека по воле родителей, передано автором убедительно и достоверно. Вечерний луч, проникший сквозь небольшое амбарное оконце, выхватывает из темноты серебряную тухъю, унизанную цветным бисером, молочную пелену ниспадающего свадебного покрывала. И... взгляд, полный безысходной тоски...
Недаром художник считал эту картину одной из лучшей в своём творческом наследии: «Меня часто спрашивают, какую из своих работ я особенно люблю? Не задумываясь, отвечаю: ту, какую я долго вынашивал, выстрадал. Это «Невеста».
Ведущий 2. Сегодня в чувашском изобразительном искусстве появляются ранее неизвестные художественные приемы, жанры, даже виды творчества. Например: эмаль, что для нашего профессионального искусства до сих пор было совершенно неизвестно. Первым автором произведений, выполненных в этой технике, стал художник-монументалист В.Петров (Праски Витти) серия работ которого посвящена поэме К.В.Иванова «Нарспи» («Свидание», «Побег», «Свадьба», «Месть»).
В работе «Свидание» изображена встреча Сетнера с Нарспи. Но целью автора является не просто показ или иллюстрированное воспроизведение героев поэмы. Художник видит в них нечто большое, связанное вообще с жизнью человека на земле. В выражении этой философской мысли В.Петров прибегает к символам, к народным представлениям о модели мира, о жизни, что выступает как в композиционном приеме, так и в фигурах.
Квадратный лист, олицетворяющий мир, разделен на две части. Одну его половину, покрытую красной эмалью, занимает фигура Сетнера, вторую, покрашенную белым цветом, — Нарспи. Между ними, как бы соединяя эти два начала жизни — женское и мужское, вырисовываются качели, символизирующие, по народным понятиям, судьбу: на них садятся, катаются, с них и падают. Но здесь качели пустые: молодые люди, изображенные художником, не успели на них встать. У них все впереди — и смех, и слезы, и жизнь, и смерть. Однако автор не хочет показать скорбный конец поэмы. Для него главной является жизнь людей на земле, которая существует и развивается лишь на основе любви, соединения двух начал.
«Нарспи» восхищает, - говорит Праски Витти. – Это очень удивительная для мира искусства поэма. Там есть всё: детство, юность, старость, любовь и ненависть, щедрость и жадность, преступления и наказания, трусость и героизм».
Ведущий 1. Более десяти лет живет и работает в Чувашии В.А. Панин, признанный мастер лаковой миниатюры, известный во всей России. Родом он с Владимирщины. Хотя в его творчестве ведущей является пушкинская тема, художник не оставляет без внимания и чувашскую тему. Наиболее выразительны его лаковые миниатюры «Нарспи и Сетнер» и «Девичий хоровод в Сильби» и др. выполненные по мотивам поэмы Константина Иванова.
Изысканные и виртуозные по техника исполнения пером листы «Нарспи» и «Сетнер» заслуженного художника ЧАССР В. И. Агеева обращают внимание зрителей выразительностью и манерой рисования.
Ведущий 2. Написав работу «Сон Нарспи» как иллюстрацию к своей поэме, К.В.Иванов тем самым положил начало созданию Нарспиианы. И тема эта впоследствии получает развитие почти во всех видах и жанрах изобразительного искусства. Кроме книжных иллюстраций, ей посвящены станковые графические листы – акварели, офорты, линогравюры, а также живописные полотна, произведения сценографии, монументально-декоративного, декоративно-прикладного искусства.
В 1930 году отмечали 15-летие со дня смерти К.Иванова, и в Москве выходит в свет первая иллюстрированная поэма «Нарспи». Чувашский художник А.Ф. Мясников создал для неё 16 рисунков. На обложке передает он сцену «В лесу», героиня изображалась – как описывал её Иванов в главе «Красная девица» – в платке и нагрудных украшениях.
В 1940 году известный чувашский гравер Ф.С. Быков создает 6 иллюстраций к новому изданию, созвучному времени. На обложке Сетнер разговаривает с Нарспи. Образ Нарспи напоминает по одежде персонажей русских писателей 19 века. Книгу открывает портрет К.Иванова.
В иллюстрациях 1947 года художник Г.Харлампьев возвращается к народному искусству, героиня впервые надевает тухью**. Рисунки выполнены на синем фоне в виде силуэтов.
Ведущий 1. С 1948 года работает П.Сизов над иллюстративными решениями к «Нарспи». Художник опирается на мастерство всех предыдущих изданий. Иллюстрации носят более повествовательный характер.
После поездок в деревню Слакбаш Башкирской АССР Сизов утверждается в выборе костюма Нарспи из клетчатой пестряди, что дает больше возможности художнику внести в гравюры изобразительную конкретность, большую декоративность.
Художник открывает яркий мир народной культуры, в иллюстрациях поселились смуглые темноглазые красавицы в роскошных сурпанах, в тухьях, украшенных серебром и кораллами. Со страниц книги веет притягательной, магической атмосферой картин, где живописные детали не отвлекают, а помогают раскрыть содержательную ткань поэмы, носят повествовательный характер.
Поэма с иллюстрациями Сизова издавалась 6 раз: 1948, 1959, 1967 и 1968, 1994 (на чув.яз), 2000.
Ведущий 2. Новый этап – в 70-е годы. Искусство А.И. Миттова в серии «По мотивам «Нарспи», в иллюстрациях и оформлении поэмы К. Иванова сумело найти новое образное воплощение замысла К.Иванова. Он не просто вторит сюжету поэмы, а углубляет, расширяет ее прочтение, поет свою, тоже чувашскую песню, органично слившуюся с песней К. Иванова. У книги появляется суперобложка вначале с силуэтом Нарспи, а сзади – Сетнера.
Если П. Сизов исполнил свои иллюстрации в объемно-пространственном плане черной акварелью, то иллюстрации А. Миттова выполнены в цвете, они эстетически обогащают читателя. У К. Иванова, например, нет прямого описания хоровода. А. Миттов дает в одном из листов певучую ленту девичьего хоровода, в котором «раскрасавицы форсисто, словно лебеди плывут», ярко рисуя таким образом радостное и беззаботное девичество Нарспи. Или сцена оплакивания Нарспи, описания которой тоже нет в поэме и которая как бы дополняет наше представление о жителях Сильби, с участием следивших за борьбой Нарспи и Сетнера за свою любовь... И везде герои в окружении родной природы, как дано в поэме, и это усиливает эмоциональную выразительность сцен.
Работу над поэмой К. В. Иванова А. Миттов начал в годы обучения в Чебоксарском художественном училище. Любимой книге посвящались многие курсовые задания, когда стал студентом института живописи, скульптуры и архитектуры имени И. Е. Репина в Ленинграде. Из них и выросло то известное оформление «Нарспи», которое благодаря Чувашскому книжному издательству стало достоянием всего народа. В книжной графике оформление Миттова «Нарспи» несомненно явилось культурным событием. Книга с иллюстрациями Миттова вышла в 1976 году, уже после смерти художника.
Иллюстрации А. Миттова по колориту напоминают старинные тёрё***, в, них присущая вышивкам особая серебристость тона, все они очень красиво скомпонованы. С большой эмоциональной силой раскрывая идейное содержание произведения, они не теряют своей декоративности, не перестают быть элементами украшения книги. Достаточно вспомнить со вкусом «разбросанные» по страницам украшения в виде тухъи, летящих воронов, цветов, предметов чувашского быта. Художник добился того, о чем всегда мечтал: чтобы знакомые книжные элементы читались как народная вышивка на белом поле ткани домашней работы. А. Миттов выполнил оформление, которое стало истинной песней во славу незабываемой Нарспи.
Художник показывает нам Нарспи, сравнивая ее с «синеньким цветочком» (чувашская народная песня), наполненным мелодичным перезвоном серебряных монет женского нагрудного украшения. Все сочетается в миттовской Нарспи — и трепетная чистота души, и величавая осанка, и простодушная наивность, и природная гордость.
Ведущий 1. В 1985 году вышло следующее издание поэмы «Нарспи» с иллюстрациями Элли Юрьева. Красочностью и уникальностью она отличается от всех ранее изданных. Оно с самого начала автором предполагалась как в книжной графике доселе невиданное, тем самым создает совершенно новый художественный облик книги.
Языком своего искусства художник создает разворотные иллюстрации, выражающих яркие характеры Нарспи и Сетнера, их родителей и Тохтамана, других действующих лиц в сложных взаимоотношениях между собой. Всевозможные сюжетные заставки передают своеобразие быта и обрядов чувашского народа, воспевают поэтическую красоту окружающей природы, передают мощь и силу стихий, изображают картину «глухомани» в «лесной гудящей чаще…».
Делают неповторимыми страницы книги другие элементы художественного убранства книги: орнаментальные детали, виньетки, картуши, колонцифры, декоративные вставки и т.д. Весь текст поэмы воспроизведен на орнаментированных страницах книги. Новаторство книги и в трактовке пейзажа, во всех разворотных композициях художник обобщает небо, поверхность земли и особенно кроны деревьев. Раскидистые пучки веток ветлы, или всей «шапки» зелени дерева, или веточка хмеля — присутствуют на каждой странице книги.
В одном из интервью художник признается: «Я неоднократно задумывался над вопросом, почему П.Сизов так долго работал над «Нарспи», почему всю жизнь? Вот теперь я понимаю его и ловлю себя на мысли, что и я весь остаток жизни «обречен» работать над «Нарспи». Потому что разовым оформлением её невозможно исчерпать. Что касается этой книги – когда начинаю её перелистывать, то отношусь к своей работе с большей ревизией и попутно отмечаю про себя: «Вот это надо было делать не так. Тут надо бы переделать. Вообще, всю книгу в целом надо пересмотреть». (декабрь 1986, интервью автору книги Викторову Ю.В. «Элли Юрьев», с. 96).
Ведущий 2. С 1952 года стоит в Чебоксарах бюст К.Иванова на берегу Волги скульптора И.Ф.Кудрявцева (автор постамента архитектор В.И.Ступин): бронзовый бюст в две с половиной натуры на 3,5 метровом мраморном постаменте. Бронза хорошо передает беспокойную вибрацию света и теней при изменении освещения, усиливает мотив движения, устремленности в грядущее, где поэт предвидит счастливую жизнь родного народа.
Поэт изображен в вышитой чувашским орнаментом рубашке. Его лицо с высоким лбом, прямым носом, резко очерченными губами, волевым подбородком — вдохновенно и строго. Но, пожалуй, сила портрета не столько в точном воспроизведении облика конкретного человека, хотя облик К. Иванова удивительно точно передает национальный тип, а в раскрытии в нем лучших черт целого народа, передовым представителем которого он был: талантливости, духовной красоты, поэзии душевного мира.
Скульптор и художник Владимир Нагорнов дважды воплощал образ К.Иванова в памятниках. Создание психологического портрета было важнее для Нагорнова, нежели внешнее сходство.
Первый вариант памятника – стоит в Башкирии, на родине поэта – в селе Слакбаш (1991 г). Памятник этот несет в себе камерное, лирико-драматическое звучание. Образ поэта предельно приближен к зрителю, поставлен почти на земле, а потому и получился более теплым, не монументальным, не обобщенным до «типического», возвышенного характера. Фигура в полный рост поставлена на низком постаменте и хорошо вписалась в пространство с характерными текучими, плавными линиями холмов и мягкими очертаниями деревьев.
Печальный образ поэта олицетворен в одинокой фигуре со скрещенными на груди руками. Сломанное дерево за его спиной диссонирует с гармонической, даже эпической широтой ландшафта. Оно не только символизирует трагический эпилог любви, но и дополняет облик самого поэта, трагически рано ушедшего из жизни. На обломке ствола лежит женское головное покрывало сурпан - еще один символ нереализованной жизни, несбывшеюся счастья... Поставлен он, как полагает скульптор, на месте гибели Нарспи, а сам Константин Иванов ассоциируется у него с образом Сетнера. Поэт как бы входит в этот образ, переживая трагедию заново.
Ведущий 1. Во второй скульптурной композиции, которая установлена перед Чувашским государственным академическим драматическим театром, появляется рельефная лента постамента.
На гранитном постаменте – бронзовые рельефы, изображающие сцены из поэмы «Нарспи»: «плач невесты», когда подруги одевают и готовят к свадьбе Нарспи, встреча Тохтамана с родителями Нарспи, свадебное народное шествие с музыкантами, Сетнер с опечаленной матерью, хороводные сцены, в которых скульптор попытался передать неразрывность жизни поэта, его творческого дара с самой народного бытия.
Постамент поднимает бронзовую фигуру поэта, и она воспринимается теперь уже в пространстве архитектуры и неба темным силуэтом. Такое положение имеет свои позитивные стороны: подвижность плывущих облаков и широкое пространство, открытое ветрам, придают юной фигуре еще большую легкость и чувство душевного подъема, вдохновения. Откинутая порывом ветра пола пальто становится естественной композиционной деталью.
Сама фигура К. Иванова осталась, на первый взгляд, почти без изменений. Действительно, постановка фигуры, поза, жест рук, сложенных на груди и придерживающих ворот пальто, одежда - все те же, что и в памятнике в Слакбаше. Но неуловимо изменился весь художественный образ, весь внутренний строй памятника. Поэт более возвышен и не так замкнут в себе, как в предыдущем, более открыт. Задача органичного соединения памятника со значительным по масштабу окружением заставляла и мыслить иными художественными категориями. Скульптор сделал пропорции фигуры более утонченными, юношески легкими, голова приподнята, взгляд устремлен вперед. Движение порывистое - одна пола пальто раскрыта ветром, динамичнее, чем прежде. Но значительность этого образа возвеличена и за счет других композиционных компонентов: теперь поэт поставлен на трехметровый мраморный постамент, который несет очень важную смысловую нагрузку. Великолепно исполненные тематические рельефы на его боковых гранях придают памятнику полноту содержания, близкого к произведению К.Иванова.
Открытие памятника К.Иванову состоялось 24 июня 1995 года на Театральной площади у Чувашского академического драматического театра им.К.Иванова.
Написавший в юношеские 17-18 лет знаменитую поэму «Нарспи» Константин Иванов ещё при жизни стал любимым и почитаемым в народе. А ныне утвердилось понимание, что он – символ нашей поэзии и духовности, гордость, честь и слава нации.
Если подходить по обыкновенным человеческим меркам, то прожил Константин Иванов до обидного мало — всего лишь 25 лет. Но чем измерить его духовную энергию, воплощенную в бессмертные поэтические строки? Энергию, которая озаряет дивным светом откровения каждого, кто к ней обращается?
Ты, взяв лишь каплю, море дал народу,
Взяв зернышко одно – вернул копну.
Твой голос возрастает год от года,
Заполнив всю великую страну.
«Константину Иванову»(1950)
Педер Хузангай
*пантеон (греч., место, посвященное всем богам)– совокупность всех богов какой-либо религии.
** тёрё (чув.) – узор, вышивка, орнамент.
*** тухья (чув.) – девичий головной убор с заостренным верхом, обшитый монетами и бусами.
Заключение
Заслуженная слава к К.В.Иванову пришла давно. Его имя занесено во многие национальные энциклопедии мира. ХХV сессия ЮНЕСКО включила юбилей выдающегося поэта во Всемирный календарь памятных дат, 1990 год был объявлен годом К.В.Иванова. Тогда же была выпущена памятная монета (художник Э.Юрьев).
На родине поэта, в селе Слакбаш Республики Башкортостан, ежегодно проводится фестиваль поэзии «Сильбийские родники».
В 1966-1994 гг. Государственная премия Чувашии за выдающиеся произведения литературы и искусства и исполнительское мастерство называлась именем К.В.Иванова. Именем поэта названы улицы, библиотеки в городах Чебоксары и Шумерля, а также две улицы в Чебоксарском районе, академический театр в Чебоксарах. По мотивам «Нарспи» написана опера Г.Хирбю и поставлен балет.
Безгранична любовь народа к своему гениальному сыну, которую столь ярко выразил П.Хузангай:
Пройдут года. Пройдут десятилетья.
Живую память время не сотрет:
Поэта слава ширится на свете,
Она достигнет мировых высот,
Пока чуваш зовет себя чувашем
И ласковое солнце светит нам,
Холодный пепел времени не страшен
Чудесной песни пламенным словам.
Использованная литература:
Артемьев Ю. Поэзия К. Иванова как отражение саморазвития чувашского национального духа // Народная школа. – 2000. № 5–6.
Егорова А. Читая заново «Нарспи» // Народная школа. – 2001. № 1.
Кошкин-Кервень В. Г. Проблема нравственности в поэме «Нарспи» // Народная школа. – 2008. № 6.
Александров С. А. поэтика Константина Иванова. Вопросы метода, жанра, стиля / С. А. Александров. – Чебоксары
Константин Иванов: фотоальбом / Сост. А. П. Хузангай, Г. С. Самсонова. – Чебоксары, 1990.