Проект на тему «Заимствования немецких слов в русском языке»

Автор публикации:

Дата публикации:

Краткое описание: ...




Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

«Липовская средняя школа имени Героя Советского Союза И. Т. Гришина»

Рославльского района Смоленской области







ПРОЕКТ


«Заимствования немецких слов в русском языке»






Работу выполнила ученица 10 класса:

Чиркова Александра

Руководитель: учитель немецкого языка

Минченкова Ольга Ивановна



2016 г.



Оглавление.

I. Введение _____________________________________________ 3 – 4

Размышления по теме______________________________________5 - 6

II. Основная часть: _______________________________________ 7- 21

1) Что такое заимствование и заимствованные слова?__________7

2) Историческая взаимосвязь русских и немцев и её роль для заимствованных слов. ______________________________________ 8-12

3) Заимствования слов из немецкого языка.

Типы, способы и причины заимствований. _____________________13-15

4) Классификация слов __________________________________16-41

III. Заключение___________________________________________ 42

IV. Источники и литература. _______________________________43
















I. Введение.

Актуальность: В русском языке давно употребляются заимствования слов и в частности из немецкого языка. Вопросы заимствований всегда представляли интерес для лингвистов и историков. Словарный состав языка изменяется и непрерывно обновляется. Это понятно, потому что словарный состав языка, непосредственно отражая в языке действительность с её переменами, обязан включать новые слова для обозначения новых вещей, явлений, процессов. Настоящее исследование представляет определённый интерес, так как проблема немецких заимствований изучена к настоящему времени не до конца. В данной работе:

1.Рассматривались сферы, где распространение немецких слов имеет наибольшее распространение,

2.Рассматривался период и время заимствования немецких слов в русский язык и их изменения.


Объект исследования: Исследование немецких заимствований в русском языке.


Предмет исследования: Представления о заимствовании из немецкого языка по источникам информации и наблюдениям.

Гипотеза: Возможно, существует этническая и языковая взаимосвязь у русских и немцев т.к. русские современные люди, не задумываясь об исторической и языковой взаимосвязи давно употребляют из немецкого языка заимствования, считая их русскими.

Цель:

  • Изучить особенности немецких заимствований в русском языке.

  • Изучить культурно-экономические, исторические предпосылки, способствующие проникновению немецкой лексики в русский язык.

  • Выяснить какие изменения она претерпевала при переходе из немецкого в русский язык.

Задача: На основе анализа источников информации, проследить историческую взаимосвязь русского и немецкого языка и способы заимствований.

Методы: Собственные языковые наблюдения, анализ, поисковая деятельность в интернете и источниках.

Практическая значимость: исследуемый материал может использоваться на уроках русского и немецкого языка для обогащения знаний по заимствованию слов.

Теоретическое значение.

В работе рассматривается проблема немецких заимствований. Работа вносит определённый вклад в изучение проблемы заимствований в русском языке. В соответствии с поставленными целями решаются следующие конкретные задачи:

  • Определить время заимствования,

  • Определить в какие сферы происходит заимствование,

  • Определить объём заимствования,

  • Определить род немецких заимствований.


База исследования: Источники информации, языковые наблюдения, справочная литература.





«Все народы меняются словами

и занимают их друг у друга»

В. Г. Белинский

Размышления по теме.

Я взяла именно эту тему, потому, что считаю, что каждый уважающий себя русский человек, должен знать свои корни. Не зная своего собственного языка, просто невозможно браться за изучение иностранного.

Я знаю, что русская лексическая система в ее современном виде появилась не сразу. В каждом языке наряду с исконными словами имеется большое количество заимствований, этимологизация которых имеет свои особенности. В русском современном языке очень много заимствований, а именно из немецкого языка.

Процесс формирования словарного состава длительный и сложный, тесно связанный с историей развития русского народа.

Такие слова как вундеркинд, бутерброд, галстук, ландшафт, пенал, регистратура, статистика и многие другие мы часто употребляем в речи не задумываясь об их происхождении, о том, что эти заимствованные слова из немецкого языка.

Почему так произошло? Каждый народ живет среди других народов. Обычно он поддерживает с ними многообразные связи: торговые, промышленно-экономические, культурные. Основная форма языкового влияния одного народа на другой – заимствование иноязычных слов

Результатом этого явились многочисленные иноязычные слова, заимствованные русским языком из других языков. К числу древних заимствований относятся и отдельные слова из германских языков: броня, меч, панцирь, котел, холм, бук, князь, бор, свинья, верблюд и другие. Относительно происхождения некоторых слов ученые спорят, поэтому количество заимствований из древнегерманских языков разным исследователям представляется неоднозначно (от 20 до 200 слов).


Причины иноязычных заимствований могут быть внешними (вне-языковыми) и внутренними (внутриязыковыми).

Внешние причины заимствований.

1. Основная внешняя причина – заимствование слова вместе с заимствованием вещи или понятия.

Сегодня все эти слова стали общеупотребительными.

2. Другая внешняя причина заимствования – обозначение с помощью иноязычного слова некоторого специального вида предметов.

Внутренние причины заимствований.

1. Внутриязыковая причина заимствования, свойственная большинству языков, и в частности русскому, – тенденция к замене описательного наименования однословным. Например: снайпер – вместо меткий стрелок, турне – вместо путешествие по круговому маршруту, отель [link] Новейший словарь иностранных слов и выражений стр. 393