молочные реки, кисельные берега – milk and honey
мука, боль, тоска – anguish
жизненно важные органы – vitals
раздражительный голос – peevish voice
любой ценой – at whatever cost
сделать ясным, понятным; понять – to make head or tail of it
мальчик на содержании – kept boy
снисходительное письмо – condescending letter
зайти слишком далеко – to go too far
упасть духом – one’s heart sank
несчастное состояние беспокойства – pitiable state of anxiety
глупая ирония – fatuous irony
считать дело законченным – to call it a day
отплатить, отыграться на – to get back on
отделываться от к-л. –to have smb. off one’s hands
не заслуживать внимания – to make a song and a dance about
быть в ярости – to be in a rage
презренный – despicable
трудный вопрос, проблема – poser
неподвижность тела – immobility of one’s body
обезумевший от горя – distracted with grief
буря слёз – tempest of weeping
чувство лёгкого презрения – slight contempt
обсуждать вопрос – to moot a question
примирение – reconciliation
оказывать меньше сопротивления – to offer less resistance
полностью завладеть – to monopolize
поглощённые друг другом – to be wrapped up in one another
подготавливать почву – to prepare the ground
лестью заставить сделать ч-л. – to wheedle smb. into doing smth.
не чувствовать ни днём старше – not to feel a day older
разница в годах –disparity in years
увидеть отражение в зеркале – to catch sight of smb in the mirror
попытаться, рискнуть –to have a go at
пятно – blemish
сохранять естественный цвет – to retain the colour
щепетильность, ханжество – prudishness
вызвать комментарий – to excite comment
слухи дошли до … -the gossip reached the ears of …
чёт-нечёт – odd-even
верность- fidelity
задетый пренебрежением – piqued by neglect
выводить из себя – to ruffle
обдумывать вопрос – to turn the matter over in one’s mind
положить конец чему-л. – to put a stop to
по другой причине – for other reason
выкупить акции – to buy out shares
непростительное вмешательство – unwarrantable interference
загребать деньги – to rake in money
поджать губы – to compress lips
она пышет здоровьем – she is in the best of her health
привлекать внимание, быть заметным – to make oneself conspicuous
говорить начистоту – to get it straight
смотреть в лицо – to look in the face
она была охвачена сомнениями – she was assailed by doubts
не замечать; ускользать от внимания – to escape one’s notice
совершенно ничего не знать о – not to know the first thing about
ничтожная личность – pip-squeak
уважать, считаться с – to look up to
взъерошенный – rumpled
охваченный возмущением – seized with indignation
учтиво, вежливо – suavely
слоняться без дела – to gad about
свобода действий – liberty of action
покинуть тонущий корабль – to desert a sinking ship
постараться изо всех сил – to go out of one’s way
смокинг – dinner jacket
чувство юмора – sense of humor
обменяться украдкой взглядами – to exchange private glances
отвлечённый его явным замешательством – distracted by his obvious embarrassment
изворачиваться, нагло вести себя – to brazen it out
мысленно вести оживленную беседу – to hold an animated conversation privately
сжиматься, съёживаться – to cower
непростительный – unpardonable
плавник рыбы – fish’s fin
не устраивать скандал – not to have a row
в порыве злости действовать во вред себе – to cut off one’s nose to spite one’s face
в сумерках – in the half-light
соответчик – co-respondent
закрыть глаза на –to shut one’s eyes to
его голос звучал враждебно – his voice was hostile
быть убедительным – to be persuasive
когда появится возможность – when the opportunity presents
ради кого-л. – for smb’s benefit
вмешиваться в дела других людей – to interfere in other people’s business
сказать язвительно –to say acidly
беспрекословно слушаться, подчиняться – to eat out of smb’s hand
вскружить голову – to turn one’s head
искренние глаза – ingenuous eyes
образец приличия – a pattern of propriety
быть причиной проблемы – to be at the bottom of
делать выговор – to tax with
пренебрежение, неуважение – slight
раздражать, уязвлять – to gall
успокаивать себя – to compose oneself
стареющая женщина – ageing woman
торжественное обещание – solemn word
узнать правду – to reach the truth
моя совесть чиста – my conscience is clear
держать голову высоко – to hold one’s head high
подоходный налог – income-tax
размеренная жизнь – regular life
дублёр – understudy
сдержанный – composed
невыносимая тоска – unutterable boredom
коклюш – whooping cough
измена, предательство – perfidy
изменчивый характер – wanton temperament
действительный, реальный факт –actual fact
день подарков – Boxing Day
заставлять себя сделать ч-л.- to steel oneself to do smth.
убежище- refuge
быть лживым – to be deceitful
фокусник – conjure
говорить оживлённо – to talk with vivacity
ухватиться, охотно принимать – to jump at
попытаться сделать что-л. – to make a stab at
швейцар – commissionaire
титулованный человек – a person of title
резко остановить, оборвать (говорящего) – to snap up
быть очень скупым – to be as mean as cat’s meat
необъяснимый кризис – inexplicable slump
в выгодном свете – to advantage
держать на почтительном расстоянии – to keep at a respectful distance
готовый (об одежде) – off the nail
ей 22, никак не меньше – she is 22, if she is a day
вздёрнутый нос – snub nose
принцип – maxim
перебирать роли в памяти – to turn over parts in one’s mind
соблазнять – to seduce
утихать, умолкать – to subside
осторожность, обдумывание – deliberation
невыносимая слащавость – intolerable sweetness
искусно исполненная зевота – elaborate yawn
жалость – wretchedness
слепое увлечение – infatuation
бегло осмотреть – to have a look-see
бешено колотиться ( о сердце) – to beat nineteen to the dozen
редкие репетиции – scratch rehearsals
принимать во внимание – to make allowances
рассеянно слушать – to listen with distraction
настоящая находка – a real find
поддерживать разговор – to maintain a conversation
надув губы – with a pout on one’s mouth
потупленный взгляд – downcast eyes
отрицать, не признавать – to disclaim
скучный, безвкусный – insipid
она никудышная актриса – she can’t act for toffee
преодолеть раздражение – to get over one’s bad temper
встряхнуть, подбодрить – to buck up
неслыханный – unheard-of
знакомить – to effect introductions
бесчувственный, выносливый – hard as nails
с целью – with an eye to
самоуверенный – self-assured
замолвить словечко – to put in a word for smb.
посмотреть задумчиво – to give smb. a reflective look
вопросительный взгляд – questioning glance
немой диалог – mute dialogue
досаждать, раздражать – to irk
добывать продовольствие – to forage
всепоглощающая ревность – devouring jealousy
сила страсти – intensity of passion
приводить в замешательство – to abash
решительный момент – decisive moment
падение империй –fall of empires
ходить вокруг да около – to beat about the bush
по горло, по уши – up to the neck
поддаться внезапному порыву – to yield to a sudden impulse
говорить резко – to speak tartly
подлец – skunk
делать честь кому-л. – to be a credit to
прекрасно одетая женщина – a beautifully turned out woman
непостоянная привязанность – volatile affection
я устал как собака – I’m dog-tired
точно камень с души свалился – that’s a load off my mind
проваливаться, потерпеть неудачу – to fall in
ледяное презрение – icy contempt
смеяться до упаду – to laugh one’s head off
корыстный – mercenary
увольнять, давать отставку – to give smb. the air
придавать важность –to attach importance to
принять твёрдое решение, решительно воспротивиться – to put one’s foot down
бить противника его же оружием – to turn the tables on
снотворное – sleeping draught
быть обеспокоенным, встревоженным – to be harassed
порыв, разрыв – rupture
доверять, поверять – to confide
вечная преданность – imperishable devotion
отвращение, ненависть – abhorrence
любить до безумия – to love to distraction
чистосердечно признаться – to make a clean breast of
разорвать на части – to tear smb. limb from limb
порвать с кем-л. – to make a break with
причина, основание – score
осадить, сбить спесь – to take down a peg or two
слабость, уязвимое место – feet of clay
влюбляться – to fall for smb.
бегло осмотреть – to give smb. the once over
уменьшить зарплату – to cut one’s salary
записать адрес в блокнот – to write down an address on a pad
позволить себе удовольствие – to indulge in
неразборчивый – indiscriminate
потери в одном возмещаются выигрышем в другом – what you lose on the swings you make up on the roundabouts
невыносимая боль- unendurable pain
в агонии – in agony
честность, справедливость – uprightness
опустошение – havoc
давать волю – to give free rein
утешение – solace
вызов актёра на сцену – curtain call
выйти из себя – to fly in a temper
горящий взгляд – blazing glance
не попробуешь, не узнаешь – the proof of the pudding is in the eating
посредственный актёр – barnstormer
убеждать, быть убедительным – to carry conviction
плохая игра – ham acting
это совсем другое дело – that is another pair of shoes
великодушный – magnanimous
гнилой насквозь – rotten through and through
в подмётки не годится – cannot hold a candle to
убеждать в противоположном – to persuade to the contrary
мучить, причинять боль – to torment
сдерживать страсть – to stifle a passion
чувствовать внезапное отвращение – to feel a sudden abhorrence for smb.
начать репетиции – to start rehearsals
отодвинуть личные переживания на задний план – to thrust one’s private emotions into the background
играть с привычной виртуозностью – to play with accustomed virtuosity
проявление творческого инстинкта – manifestation of creative instinct
её дни сочтены – her day is done
чувства власти и освобождения – a sense of power and of liberation
утомительная обязанность – irksome duty
из кожи вон лезть – to lay oneself out to
раскаяние – contrition
властный, повелительный – overbearing
возмещать, искупить вину – to atone for
скорый приезд – imminent arrival
самым естественным образом – in the most natural way
краткий отчет – succinct account
вновь обрести спокойствие – to regain serenity
покой прошлого века – the peace of a bygone age
умерший – deceased
душераздирающий, горестный – heart -rending
набожный, религиозный – devout
тяжелая потеря – bereavement
прямота, откровенность – downrightness
суетиться вокруг кого-л. –to make a great fuss of smb.
заботливый, внимательный – solicitous about/for
иметь слабое здоровье – to be in poor health
извилистые улочки – tortuous streets
носить траур по – to wear mourning for smb.
свобода духа – liberty of spirit
потомство – posterity
быть всецело в чьём-либо распоряжении – to be at smb’s beck and call
успокаивать нервы – to soothe one’s nerves
сохранить в памяти – to preserve in one’s mind
вознаграждать за всю нежность – to reward for all the tenderness
терпение и самоотверженность – patience and selflessness
взглянуть на – to give a peep at
искушение – expiation
это было нечто вроде – it was in the nature of
удерживаться, воздерживаться – to refrain
помочь сделать карьеру – to give smb. an opening
соблазнительный – seductive
попасть в неприятность – to get into mischief
воспользоваться намёком – to take a cue
придумать простую уловку – to devise a simple trick
предлагать – to proffer
удовлетворять амбиции – to gratify one’s ambitions
ужасать – to appall
мимолётный – transitory
пристальный взгляд – intent gaze
страстная мольба, просьба – passionate entreaty
поиски – quest
выносливый альпинист – hardy mountaineer
сладострастный, чувственный – voluptuous
роскошное блюдо – lordly dish
откровение – revelation
потрясать, ошеломлять – to stagger
выигрывать время- to play for time
понимать – to catch on
верный почитатель – constant adorer
постоянство – constancy
перепугаться до смерти – to be scared stiff
вырывать победу – to snatch victory
странное поведение – singular behaviour
небрежный, поверхностный – perfunctory
присутствие духа – presence of mind
мысль пришла ей в голову ночью – the notion crossed her mind in the night
отбросить мысль как наиболее неправдоподобную – to dismiss a notion as highly improbable
наряженный, разряженный –dolled up
расплачиваться сразу – to pay on the nail
приставать к кому-л. – to accost smb.
подвергать испытанию – to put to test
спуститься по лестнице на цыпочках – to tiptoe down the stairs
плотный ряд автобусов – a dense line of buses
отводить взгляд – to avert one’s gaze
униженный- snubbed
бессовестный – unconscionable
неудача – washout
потупить глаза – to lower one’s eyes
бросить взгляд – to shoot a glance
прохожие толкали её – passers-by jostled her
быть вне себя от радости – to jump out of one’s skin
восстановить дыхание – to catch one’s breath
хорошо рассмотреть – to have a good look at
увёртка, отговорка –subterfuge
вздор, чепуха – tommyrot
точно, пунктуально – on the tick
возобновление постановки – revival
вежливость, любезность – urbanity
свести счёты – to have a score to settle
сварливый, придирчивый – cantankerous
кто прошлое помянет, тому глаз вон – let bygones be bygones
сожалеть, оплакивать – to deplore
получить деньги в наследство – to come into money
бросать учёбу – to abandon studies
сообщить о намерении жениться – to break one’s intention of marrying
сдержанно, холодно – with composure
возмещать – to make up to
и глазом не моргнуть – not to turn a hair
нанести оскорбление –to put an affront on
в отместку за – in revenge for
заблуждаться – to be under a delusion
втянуть живот – to draw in one’s belly
быть сдержанным, скрытным – to be reticent
расстраивать, беспокоить – to discompose
неверие, безбожие - infidelity
безразличие, беззаботность – nonchalance
Министерство Иностранных Дел – the Foreign Office
адвокатура – the Bar
допытываться, вызывать на разговор – to draw out for a conversation
уводить разговор в сторону от личных дел – to divert the conversation from one’s affairs
раздавать хлеб нищим – to distribute bread to the poor
добраться до сути дела – to get down to brass tacks
коварный; тайно, за спиной –underhand
обезоруживающая улыбка – disarming smile
родители, балующие своих детей – indulgent parents
жуткое ощущение – eerie sensation
заставить полюбить – to endear
сдерживать жест – to repress a gesture
кстати – appositely
доходить до сознания – to penetrate to understanding
немножко – a wee bit
быть у кого-л в руках. – to be in one’s pocket
проводить много времени вместе – to live in each other’s pocket
ревнивый до безумия – insanely jealous
мастерство, изобретательность – ingenuity
забывать, выкинуть из головы – to dismiss from one’s mind
сногсшибательная красотка – raving beauty
делать ч-л. ловко, иметь сноровку – to have a knack of doing smth.
поставить себя на чьё-л. место –to get into smb’s shoes
правдоподобие – verisimilitude
потирать руки – to rub one’s hands
преуспевать, удаваться – to pan out
боязливый педант –fearful prig
ошеломить – to knock down with a feather
прервать разговор – to break into a conversation
зрелость духа – puberty of the spirit
не проронить ни звука – not to breathe a word
юность – adolescence
в прошлые годы – in bygone years
тяжёлое испытание – ordeal
приобрести определённое безразличие – to acquire a certain indifference
опасение, мрачное предчувствие – apprehension
не вызывать никаких эмоций – to excite no emotions
чрезвычайно вежливый – jolly decent
окончательный, бесповоротный – irrevocable
ускользать из памяти – to slip one’s memory
из любезности - out of amiability
любить до безумия – to dote on
около 50 лет – hard on fifty
очень довольный – as pleased as punch
благоприятное начало – auspicious beginning
жестоко критиковать – to castigate
легкомыслие – flippancy
полнота эмоций – gamut of emotions
раскрыть, обнаружить – to lay bare
вникать, понимать – to fathom
тонкость, нежность – subtlety
благоговение, почитание – veneration
до удушья – to suffocation
все без исключения – all and sundry
щедрый на похвалу – prodigal of praise
красные щёки – raddled cheeks
застенчивый, робкий – diffident
бросать на ветер – to throw to the winds
ставить палки в колёса – to put a spoke in one’s wheel
подвергать опасности – to imperil
свободный от привязанностей – heart whole
видимость молодости – semblance of youth
обескураживать, смущать – to dash one’s spirits
жалкая нищета – sordid misery
чувствовать себя на миллион – to feel like a million dollars