Сценарий школьной постановки на англ.языке Укрощение строптивой У. Шекспира (отрывок)

Автор публикации:

Дата публикации:

Краткое описание: ...


The Taming of the Shrew

5


Yea, all my raiment, to my petticoat;



Or what you will command me will I do,



So well I know my duty to my elders.


KATHARINA

Of all thy suitors, here I charge thee, tell



Whom thou lovest best: see thou dissemble not.

10

BIANCA

Believe me, sister, of all the men alive



I never yet beheld that special face



Which I could fancy more than any other.


KATHARINA

Minion, thou liest. Is't not Hortensio?


BIANCA

If you affect him, sister, here I swear

15


I'll plead for you myself, but you shall have



him.


KATHARINA

O then, belike, you fancy riches more:



You will have Gremio to keep you fair.


BIANCA

Is it for him you do envy me so?

20


Nay then you jest, and now I well perceive



You have but jested with me all this while:



I prithee, sister Kate, untie my hands.


KATHARINA

If that be jest, then all the rest was so.



Strikes her



Enter BAPTISTA


BAPTISTA

Why, how now, dame! whence grows this insolence?

25


Bianca, stand aside. Poor girl! she weeps.



Go ply thy needle; meddle not with her.



For shame, thou helding of a devilish spirit,



Why dost thou wrong her that did ne'er wrong thee?



When did she cross thee with a bitter word?

30

KATHARINA

Her silence flouts me, and I'll be revenged.



Flies after BIANCA


BAPTISTA

What, in my sight? Bianca, get thee in.



Exit BIANCA


KATHARINA

What, will you not suffer me? Nay, now I see



She is your treasure, she must have a husband;



I must dance bare-foot on her wedding day

35


And for your love to her lead apes in hell.



Talk not to me: I will go sit and weep



Till I can find occasion of revenge.



Exit


BAPTISTA

Was ever gentleman thus grieved as I?



But who comes here?

40


Petruchio

Enter ;PETRUCHIO,

Good morrow, sir


BAPTISTA

Good morrow



God save you, gentleman!


PETRUCHIO

And you, good sir! Pray, have you not a daughter



Call'd Katharina, fair and virtuous?


BAPTISTA

I have a daughter, sir, called Katharina.

45

PETRUCHIO

Then tell me, if I get your daughter's love,



What dowry shall I have with her to wife?


BAPTISTA

Whence are you, sir? what may I call your name?


PETRUCHIO

Signior Baptista, my business asketh haste,



And every day I cannot come to woo.

50


I am a gentleman of Verona, sir,



That, hearing of her beauty and her wit,



Her affability and bashful modesty,



Her wondrous qualities and mild behavior,



Am bold to show myself a forward guest

55


Within your house, to make mine eye the witness



Of that report which I so oft have heard.



Petruchio is my name; Antonio's son,



A man well known throughout all Italy.


BAPTISTA

I know him well: you are welcome for his sake.


PETRUCHIO

Then tell me, if I get your daughter's love,

65


What dowry shall I have with her to wife?





BAPTISTA

After my death the one half of my lands,



And in possession twenty thousand crowns.


PETRUCHIO

And, for that dowry, I'll assure her of



Her widowhood, be it that she survive me,



In all my lands and leases whatsoever:



.all my lands and leases whatsoever:

75

BAPTISTA

Ay, when the special thing is well obtain'd,



That is, her love; for that is all in all.

85

PETRUCHIO

Why, that is nothing: for I tell you, father,



I am as peremptory as she proud-minded;



So I to her and so she yields to me;



For I am rough and woo not like a babe.


BAPTISTA

Signior Petruchio, will you go with us,



Or shall I send my daughter Kate to you?

90

PETRUCHIO

I pray you do.



Exit BAPTISTA


PETRUCHIO

I will attend her here,



And woo her with some spirit when she comes.



Say that she rail; why then I'll tell her plain

95


She sings as sweetly as a nightingale:



Say that she frown, I'll say she looks as clear



As morning roses newly wash'd with dew…



But here she comes; and now, Petruchio, speak.



ENTER KATHARINA

100

PETRUCHIO

Good morrow, Kate; for that's your name, I hear.



Well have you heard, but something hard of hearing:


KATHARINA

They call me Katharina that do talk of me.



You lie, in faith; for you are call'd plain Kate,


PETRUCHIO

And bonny Kate and sometimes Kate the curst;

105


But Kate, the prettiest Kate in Christendom



Kate of Kate Hall, my super-dainty Kate,



For dainties are all Kates, and therefore, Kate,



Take this of me, Kate of my consolation;



Hearing thy mildness praised in every town,

110


Thy virtues spoke of, and thy beauty sounded,



Yet not so deeply as to thee belongs,



Myself am moved to woo thee for my wife.



Moved! in good time: let him that moved you hither


KATHARINA

Remove you hence: I knew you at the first



You were a moveable.



Why, what's a moveable?

115

PETRUCHIO

A join'd-stool.


KATHARINA

Thou hast hit it: come, sit on me.


PETRUCHIO

Asses are made to bear, and so are you.


KATHARINA

Women are made to bear, and so are you.


PETRUCHIO

No such jade as you, if me you mean.

120

KATHARINA

Alas! good Kate, I will not burden thee;


PETRUCHIO

For, knowing thee to be but young and light--



Too light for such a swain as you to catch;



Good Kate; I am a gentleman.


KATHARINA

That I'll try.

125


She strikes him


PETRUCHIO

I swear I'll cuff you, if you strike again.


PETRUCHIO

Come, come, you wasp; i' faith, you are too angry.


KATHARINA

If I be waspish, best beware my sting.


PETRUCHIO

My remedy is then, to pluck it out.

130

KATHARINA

Ay, if the fool could find it where it lies,


PETRUCHIO

Who knows not where a wasp does


PETRUCHIO

wear his sting? In his tail.


KATHARINA

In his tongue.


PETRUCHIO

Whose tongue?

135

KATHARINA

Yours, if you talk of tails: and so farewell.


PETRUCHIO

Thou must be married to no man but me;



For I am he am born to tame you Kate,



And bring you from a wild Kate to a Kate



Conformable as other household Kates.

140


Here comes your father: never make denial;



I must and will have Katharina to my wife.



Re-enter BAPTISTA


BAPTISTA

Now, Signior Petruchio, how speed you with my daughter?


PETRUCHIO

How but well, sir? how but well?



It were impossible I should speed amiss.

145

BAPTISTA

Why, how now, daughter Katharina! in your dumps?


KATHARINA

Call you me daughter? now, I promise you



You have show'd a tender fatherly regard,



To wish me wed to one half lunatic;


PETRUCHIO

Father, 'tis thus: yourself and all the world,



That talk'd of her, have talk'd amiss of her:



If she be curst, it is for policy,



And to conclude, we have 'greed so well together,

155


That upon Sunday is the wedding-day.




365























































































































































































































































[pic]