Интегрированный урок литературного чтения и английского языка
в 3 классе.
Учитель английского языка МБОУ «СОШ с. Привольное Ровенского муниципального района Саратовской области» Ли М.П.
Цель: познакомить с жанром лимерика и научить отличать лимерики от других стихотворных форм. Задачи:
Практическая:
– промотивировать навыки УУД в развитии умений решения коммуникативной задачи с различной степенью сложности.
Образовательная:
– активизировать и совершенствовать актуальный словарный запас обучающихся.
Воспитательные:
– развивать настойчивость и умение преодолевать трудности для достижения намеченной цели;
– активизировать познавательную инициативу обучающихся и формировать их социальную компетентность.
Развивающие:
– содействовать установлению в сознании ребенка устойчивых связей между накопленным и новым опытом познавательной и практической деятельности;
– формировать и развивать учебно-организационные умения и навыки (самостоятельная работа, коллективная деятельность);
– развивать способность к рефлексии, как важнейшей составляющей умения учиться.
УУД:
- личностные:
формирование уважительного отношения к истории и культуре англоязычных народов; развитие самостоятельности, развитие этических чувств, доброжелательности и эмоционально-нравственной отзывчивости, знакомство с миром зарубежных сверстников с использованием средств изучаемого ИЯ.
- метапредметные:
развитие положительного отношения к предмету и мотивации к дальнейшему овладению ИЯ; развитие языковых и речемыслительных способностей, психических функций и процессов; развитие специальных учебных умений и универсальных учебных действий.
- предметные:
развитие умений вести и поддерживать диалог, кратко описывать и характеризовать предмет, человека, картинку; учиться понимать на слух (учителя, тексты и т.п.); учиться понимать особенности образа жизни зарубежных сверстников; развитие навыков выразительного чтения.
ТСО: компьютер, мультимедийная система, раздаточные материалы.
ХОД УРОКА
1. Оргмомент. Приветствие. (0,5)
- Goodmorning, children! How are you?
Today the theme of our lesson is Limerick. (2,5)
Let’s spell this word: l i m e r i c k
(Слайд 1)
Do know, what it is or who it is – limerick? (Предположения – записать на доске приемлемые)
Look! It’s Mr. Limerick!
- Знакомьтесь: вот он – господин Лимерик!
(Слайд 2)
Но где же он? Он пропал!
- Что же нам придется делать сегодня на уроке? (Цели предлагают учащиеся)
2.
Установка на восприятие. (2)
- А вот этот герой знаком с Лимериком.
(Слайд 3.На экране Шалтай-Болтай - портрет)
Who is it? What’s his name? Where is he from?
Sasha knows a rhyme about Humpty-Dumpty.
А)
Фонетическая зарядка. (2)
Now let’s look at the screen. Here you can see a rhyme about Humpty- Dumpty. Let’s read it!
(Слайд 4)
Humpty- Dumpty sat on a wall,
Humpty- Dumpty had a great fall,
All the king’s horses and all the king’s men,
Couldn’ t put Humpty-Dumpty together again.
What’s his Russian name? Do you remember the rhyme?
Шалтай – Болтай
Сидел на стене.
Шалтай – Болтай
Свалился во сне.
Вся королевская конница,
Вся королевская рать
Не может
Шалтая,
Не может
Болтая,
Шалтая – Болтая,
Болтая – Шалтая,
Шалтая – Болтая собрать!
– Чем стихи отличаются от прозаической речи?
Слайд 6(Ритм, рифма, размер.) Вспомним, что такое рифма. (5)
– (слова на доске) По-английски рифмовать звучит так же как и cлово стишок: rhyme. So, can you rhyme? (Работа в группах: кто быстрее и правильнее соединит рифмующиеся слова) учащиеся с каждого ряда с мелом выбегают и соединяют линиями рифмующиеся слова:
Merry Port Short Nine
Long Nine Funny Cherry
Line Lime Line Port
Short Sunny Merry Lime
Funny Cherry Rhyme Song
Rhyme Song Long Sunny
Read the words!
Cоставьте словосочетания из слов 1 столбика!
4.
Актуализация. (3)
- Вспомните, а какие ещё английские народные стихи для детей вы знаете?
Ten little fingers,
Ten little toes,
Two little ears
And one little nose,
Two little eyes
That shine so nice!
And always so bright,
One little mouth
To kiss Mum Good night.
One, one, one
Little dogs run!
Two, two, two
Cat sees you.
Three, three, three
Birds in a tree.
Four, four, four
Rats on the floor!
Why do you cry, Willy?
Why do you cry?
Why Willy, why Willy,
Why Willy, why?
One potato, two potatoes
Three potatoes, four
Five potatoes, six potatoes
Seven potatoes, more.
Bad one!
Don’t trouble trouble till trouble troubles you!
You know English rhymes well. Fine!!
- Вы хорошо помните английские народные стихотворения. (Еще не догадались кто такой Лимерик?)
- Посмотрите на карточки. Похожи ли стихотворения, напечатанные на них, на те, что мы сейчас читали? (Нет.)
- Это лимерики. Ваша задача: внимательно проанализировать предложенные вам лимерики и, заполнив таблицу, выяснить особенности этого жанра.
5.
Исследование.
Групповая работа: учащиеся работают в парах, каждой паре выдается по лимерику ( английскому и переводному). (7) Слайд №7
Задание 1:
(2)
О чем рассказывается в каждой строке?
Подберите из слов для справок вопросы, которые можно задать к каждой строчке лимерика.
There was a sick man of Tobago
Lived long on rice-gruel and sago;
But at last, to his bliss,
The physician said this:
‘To a roast leg of mutton you may go.
Жил был мальчик вблизи Фермопил,
Который так громко вопил
Что глохли все тётки,
И дохли селёдки
И сыпалась пыль со стропил.
Слова для справок:
Кто? Откуда? Какой? (Какая?) Что произошло?
Чем закончилось?
| Задание 2: | определите способ рифмовки строк лимерика. |
| | Контроль (1) | Проверка ответов в таблице на экране. (Слайд 10) Кто? Откуда? (1) Какой? (Какая?)(2) Что произошло?(3,4) Чем закончилось?(5) | | Предварительный итог (3) | - Как рифмуются строки? (выбрать вариант) (Слайд 11) - Итак, подведем первые итоги: 1)A limerick is a short funny rhyme. 2)It has got 5 lines. 3)Line №1 rhymes with line №2 and (5) 4)Line №3 rhymes with line №4 5) The first and the 2nd lines are long. 6)The third and the fourth lines are short 7)A limerick usually begins with “There was…” – Жил-был
| 6. | Физминутка | Stand up! Sit down! (в разном темпе, с повторами – не путать!) | 7. А.
Б. | Знакомство с Эдвардом Лиром. (5) Как же появились лимерики. Говорят, что родиной лимериков является ирландский город Лимерик, во всяком случае, ирландские солдаты распевали веселые песенки, которые как правило заканчивались приглашением в город Лимерик. Но по-настоящему прославил лимерики поэт Эдвард Лир. Эдвард Лир – автор 212 лимериков. Послушайте, что он сочинил про себя и попробуйте рассказать о нем по-английски. (Стихотворение в переводе С. Я.Маршака) (Слайд 12,13) (5) Эдвард Лир о самом себе.
Мы в восторге от мистера Лира, Исписал он стихами тома. Для одних он – ворчун и придира, А другим он приятен весьма. Десять пальцев, два глаза, два уха, Подарила природа ему. Не лишен он известного слуха И в гостях не поет потому. Книг у Лира на полках немало. Он привез их из множества стран. Пьет вино он с наклейкой "Марсана", И совсем не бывает он пьян. Есть у Лира знакомые разные. Кот его называется Фосс. Тело автора – шарообразное, И совсем нет под шляпой волос. Если ходит он, тростью стуча, В белоснежном плаще за границей, Все мальчишки кричат: "Англичанин В халате бежал из больницы!" Он рыдает, бродя в одиночку По горам, среди каменных глыб, Покупает в аптеке примочку, А в ларьке – марципановых рыб. По-испански не пишет он, дети, И не любит он пить рыбий жир... Как приятно нам знать, что на свете Есть такой человек – мистер Лир! Описание автора по выделенным строчкам на слайде: Edward Lear is a poet. He can write rhymes. He can’t sing. He has many books. He has got a cat. It’s name is Foss. He isn’t from Spain. He is from Britain. He is fine. His limericks are funny/merry.
| 8. | Тренировочные упражнения: (7) | | А) | Подберите лимерики к картинкам (Слайд 14) | | | Задание 1: | Подберите лимерики к картинкам. Найдите русский перевод лимерика. | | | There was a Young Lady of Russia, Who screamed so that no one could hush her; Her screams were extreme, No one heard such a scream, As was screamed by that lady of Russia. There was an Old Person of Gretna, Who rushed down the crater of Etna; When they said, «Is it hot?» He replied, «No, it's not!» That men dacious Old Person of Gretna. There was an old person of Fife, Who was greatly disgusted with life, They sang him a ballad, And fed him a salad Which cured that old person of Fife. There was an Old Man, who when little, Fell casually into a kettle; But growing too stout, He could never get out, So he passed all his life in the kettle. Жил мальчик из города Майена, Свалившийся в чайник нечаянно. Он сидел там, сидел И совсем поседел, Этот бывший мальчишка из Майена. Жил-был старичок у причала, Которого жизнь удручала. Ему дали салату И сыграли сонату, И немного ему полегчало. Некий старец из города Гретны Обнаружился в кратере Этны. «Там не жарко, скажи?» Старец, живший по лжи, «Да ничуть!» - отвечает из Этны. Вот вам некая Мисс из России. Визг ее был ужасен по силе И разил, как кинжал. Так никто не визжал, Как визжала та Мисс из России. | | Б) | Мы продолжаем наше исследование. | | | Задание 2: (работа в группах по 4 человека) Слайд 15 | Определите, какое стихотворение является лимериком. Назовите номера. | | | 1. | There was a little girl, and she had a little curl Just down the middle of her forehead; When she was good, she was very, very good, And when she was bad, she was horrid. | | | 2. | There was an old lady who said When she found a thief under her bed, "Get up from the floor: You are too near the door, You may catch a cold in your head.” | | | 3. | Жил – был старикашка в Алжире, Самый маленький, видимо, в мире; Даже пикнуть не смог, Как какой-то щенок Проглотил его прямо в Алжире. | | | 4. | Жила – была старушка, Гуляла по холмам, И коль ещё жива она – Ищите её там. Нарвет, бывало, клюквы И на базар несет Та самая старушка, Что никогда не врет. | | | Задание 3: (2) | Восстановите испорченный лимерик. (6) Слайд 16 | | | (фронтально) | Музыкальный старик на пруду. Он делал одну ерунду: Пел песни лягушке, Жил – был старичок на пруду; Сидел на гнилушке. Проверка. Слайд 17 Затем раздать карточки по партам и через 3 минуты проверить по слайдам 18-23 с последующим выразительным чтением переводов. | 9.
| - Каковы герои лимериков? (3) Верно, они смешные чудаки. Книга лимериков Э. Лира так и называлась - «Книга нелепиц» - “A BOOK of NONSENSE”.
- Как смеемся мы вместе с авторами лимериков над этими чудаками? (По-доброму)
| 10. | Выводы по уроку.(3) | | - Узнали ли мы, что такое лимерик? Что же это такое? - So, limerickis a … - А вот почему же наш урок имеет подзаголовок «витамины роста»? - Что же жизненно необходимо каждому ребенку, чтобы расти и развиваться? Смех! | 11. | Рефлексия. (3) |
|