НОУ по английскому языку на тему Присоединение в английском языке

Автор публикации:

Дата публикации:

Краткое описание: ...



Омский Научный центр Сибирского отделения Российской академии наук

Омское региональное отделение Всероссийской общественной организации

«Русское географическое общество»

Детская областная общественная организация

«Научное общество учащихся «Поиск»

«БОУ Омской области «Кадетская школа-интернат

«Омский кадетский корпус» »










«Присоединения в английском языке »

Научно-практическая работа

Секция: английский язык






Выполнили:

Кадеты 11 кл.

Древалев Илья Олегович

Колодиев Сергей Александрович


Научный руководитель:

Торопова Наталья Викторовна

учитель английского языка













Омск - 2015








Оглавление



Введение с. 3

Глава 1 Современные лингвисты о присоединении с. 4- 12

§ 1. История вопроса с. 4

§ 2. Определение и причины присоединения с. 4-7

§ 3.Признаки присоединительных конструкций с. 7-8

§4. Семантические отношения между частями

присоединительных конструкций. с. 9-12

Глава 2 Присоединение в художественном тексте с. 12-20

§ 1. Присоединительная конструкция – сложное семантико-синтаксическое целое. с. 13-14

§ 2. Союзное и бессоюзное предложение с. 14-17

§ 3. Грамматический состав присоединяемой части с. 17-20

Заключение с. 21

Библиография с. 22-23

Таблицы с. 24












Введение


Данная работа посвящена проблемам синтаксиса английского зыка, в частности, одному из типов соединения простых предложений. Актуальность исследования объясняется, с одной стороны, тем, что проблема синтаксиса до сих пор находится в центре внимания лингвистов, а с другой, недостаточной разработанностью вопросов, связанных с разграничением различных способов соединения предложений и определения сущности присоединения.

Цель работы - показать, что присоединение – один из продуктивных видов образования простых предложений в сложные.

Задачи данной работы: 1) изучить грамматический состав присоединяемой части; 2) выделить средства, при помощи которых соединяются части присоединительных конструкций.

В работе уделено внимание такому типу связи, как присоединение, так как он мало изучен. Рассмотрена история вопроса, структурные особенности, средства соединения, семантические отношения между частями присоединительных конструкций.

В практической части исследован данный тип связи на материале романа John BrainRoom at the Top”.

Исследования проведены путем процентного и количественного отношения присоединительных конструкций относительно всех сложных предложений произведения. В работе использованы методы наблюдения и описания.

При написании изучено 16 работ по синтаксису английского языка.





Глава I

Современные лингвисты о присоединении

§ 1. История вопроса

Первооткрывателем особого типа синтаксической связи, отличной от сочинения и подчинения, следует считать А.М. Пешковского, который охарактеризовал присоединение как «сочинение после разделительной паузы» и «подчинение после разделительной паузы»1. Затем В.Виноградов2 указал на присоединительные функции союзов «и», «а», «но», «или». Вскрывая сущность присоединительных связей, В.В. Виноградов отмечает их органическую связь с глубоко народной основой. Анализируя тексты А.С. Пушкина, он тонко и глубоко описывает стилистические функции присоединения.

Л.В. Щерба ввел термин «присоединительные союзы»3.

В.Ф. Мильк анализирует интонационные особенности присоединения4.

С. И. Бурлакова показывает, что присоединение зародилось в диалогической речи. А чтобы приблизить письменную речь к нормам разговорной, присоединение внедряется и в письменную речь5.


§ 2. Определение и причины присоединения

Вопрос о присоединении в английском языке очень мало разработан. Грамматисты ограничиваются беглым упоминанием о наличии такого вида связи предложения, а между тем присоединение – особый вид соединения простых предложений в сложное.

___________


  1. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. – Издание 6, М., 1938, стр. 423.

  2. Виноградов В.В. О языке художественной литературы. – Росполитиздат; М, 1941.

  3. Щерба Л.В. О частях речи в русском языке; М., 1957, стр. 117-119.

  4. Мильк В.Ф. Интонация присоединения в английском языке по сравнению с русским. М., 1980.

  5. Бурлакова С.И. К вопросу о присоединительной связи. – В сб. «Учебные записи Волгоградского пединститута», вып. 44, 1977, стр. 112-117.


“Присоединение – добавление к основному высказыванию посредством присоединительной связи дополнительных сообщений, пояснений”.1

“Присоединительная связь – разновидность синтаксических связей, состоящая в интонационно – смысловом отделении, обособлении какой-то части простого или сложного предложения , содержащей в себе добавочное сообщение, замечание, пояснение.”2

В результате соединения предложений посредством присоединения образуется сложное синтаксическое целое, называемое присоединительной конструкцией.

Присоединительная конструкция – «тип сложного предложения или сложного синтаксического целого, который состоит из двух или более логических высказываний»3.

Присоединительная конструкция состоит из главного (основного) предложения и присоединяемой части, которая несет дополнительную информацию.

Части присоединительной конструкции структурно спаяны между собой так, что одно из них является продолжением другой и не может употребляться изолированно4.

Каковы же признаки появления присоединения? Л.В. Щерба объясняет так:

  1. Присоединительная часть является своего рода уточнением какой-то мысли основной части.

I’m fighting for my happiness For Royers.

_______________


  1. Розенталь Д. Э., Теленкова М.Л. Словарь- справочник лингвистических терминов; М., Просвещение, 1944, стр. 336.

  2. Там же, стр. 337.

  3. Витман Ж.А. О присоединительных конструкциях в современном французском языке. ЛГПИ, Уч. записки, 1988, стр. 48.

  4. Щерба Л.В. О частях речи в русском языке; М., 1957, стр. 53-55.



  1. Присоединительная часть раскрывает значение какого-либо слова в основной части, слово имеет общее значение:

I think. I shall write an account.

  1. Присоединение вызвано некоторым размышлением, является результатом развития мысли.

These shoes are wrong. Devilish.

  1. Присоединение не может появляться неожиданно1.

Мы считаем, что классификация, которую предложил Л.В.Щерба, четко сформулирована и обоснована, но не показывает истинную причину появления присоединения в речи. «Появление присоединительных конструкций в речи часто объясняется внутренним состоянием говорящего»2.

Автор отмечает, что присоединение возникает в речи непреднамеренно, как дополнение к уже сказанному. А со стремлением авторов приблизить письменную речь к нормам разговорной, присоединение широко внедрено и в письменную речь.3 Далее автор говорит, что присоединяемая часть вызвана особыми коммуникативными целями : дополнение к высказыванию, уточнение ранее сказанного, повторение ранее сказанных слов для того, чтобы подчеркнуть что-то важное.

Эту точку зрения разделяет М.Е. Шафиро, который утверждает, что присоединение – типичная категория разговорного синтаксиса. Это значит, что присоединение мы должны рассматривать не как нарушение синтаксических норм, а как своеобразные типизированные формы предложений разговорной речи, их особый структурный тип, который вовсе не представляет собой нарушение норм «полных» предложений, требуемых

_________


  1. Гаибова М.Т. Присоединительные конструкции и их стилистические функции в худ. прозе; 1993, стр. 7.

  2. Гаврилова В.В. О присоединительных конструкциях в современном немецком языке, Уч. зап. Калининградского университета, 1966, стр. 258.

  3. Указанное сочинение, 1966, стр. 144- 185.

абстрактно представляемой грамматической схемой1. Он согласен с мнением Гавриловой В.В. о том, что типичное свойство присоединительной конструкции – непреднамеренное появление в речи. С помощью этой связи прикрепляются отдельные слова, словосочетания, предложения, которые не имелись сначала в виду, а возникли в сознании или во время или после произнесения предыдущего элемента.


§ 3. Признаки присоединительных конструкций

Средства и специфические особенности любой синтаксической связи проявляются в способах выражения этой связи. Присоединительная связь обладает рядом специфических средств выражения, о которых говорят исследователи явления присоединения:

  1. союзы, союзные слова;

  2. дополнительный характер присоединяемой конструкции;

  3. обязательная структурная завершенность опорного предложения;

  4. специфическая присоединительная интонация.

На письме законченность интонации основного предложения и пауза перед присоединяемым элементом обозначается знаками препинания: запятой, точкой с запятой, точкой.

А.И. Литвиненко, исследуя присоединительные конструкции, отмечает еще один характерный признак данного явления, Это – «необратимость». Под обратимостью автор понимает возможность перестановки компонентов сочетаний при условии сохранения их функции по отношению друг к другу. Автор подчеркивает, что в присоединительной связи элементы всегда необратимы. Это мотивируется тем, что перестановка компонентов либо изменяет функции по отношению друг к другу, либо порождает грамматически неправильные предложения.

________

  1. Шафиро М.Е. К вопросу о присоединении. Вопросы синтаксиса и стилистики русского литературного языка. Куйбышев, 1963, стр. 59-60.


Таким образом, линейная последовательность компонентов присоединительной связи является постоянным признаком присоединения.1

Некоторые исследователи не отличают наличие союзов и союзных слов как основную черту присоединения.

В.И. Шмелев 2 не относит к признакам присоединения союзы и союзные слова. Однако, присутствие союзов и союзных слов, а в случае бессоюзия – специфической интонации в разговорной речи, а в письменной – запятой, точки с запятой или точки – важная черта присоединения. Мы присоединяемся к этому мнению и считаем, что важный признак присоединения – наличие союзов и союзных слов, бессоюзия, знаков препинания на письме.

М.Е. Шафиро указывает, что присоединение может быть образовано при помощи сочинения, подчинения и бессоюзно3. Он приводит примеры всех этих видов присоединения:

А уже летят перелетные птицы. И лебеди, и гуси летят.

Она похудела… И помолодела.

Я пойду с вами. Когда все это кончится.

Все заглядывали вперед. Где качалось и реяло знамя.

И я там был… Все мы там были.

Все плакали от радости. Доктор Бабкин. Комсомолка Зоя. Тысячи, тысячи людей.

Таким образом, говоря о присоединении, мы можем рассматривать сочинительные присоединительные конструкции с подчинительной связью и бессоюзные присоединения.

____________

  1. Литвиненко А.И. Присоединительная микросхема в английском языке. В сб. Вопросы английской филологии. Уч. зап. Горького Пединститута, 1972 г., вып. 51, стр. 57

  2. Шмелев В.И. К вопросу о присоединении. Вопросы синтаксиса и стилистики русского литературного языка. Куйбышев, 1963, стр. 59-77.

  3. Гаврилова Л.П. Структурно-семантическая характеристика присоединительных конструкций в немецком языке. Филологические науки. Ленинград, 1970, стр. 144-145.


§ 4. Семантические отношения между частями присоединительной конструкции


Присоединительная конструкция – это сложная синтаксическая структура, которая характеризуется единством содержания, некоторыми изменениями в грамматическом оформлении и интонационным разрывом. Состоит из двух и более компонентов, первый из них является структурным стержнем целого, а второй подчинен основному предложению, дополняет, уточняет, раскрывает его содержание.

Рассмотрев смысловые отношения между основным и присоединительным предложением. М.Е. Шафиро пришел к выводу, что основные и присоединяемые предложения вступают в те же смысловые отношения, что и при сочинительной связи, т.е.:

  1. соединительные;

  2. сопоставительные;

  3. разделительные отношения.1

      1. Там было много людей. И все они ждали.

      2. В нашей школе нет библиотекаря. Но книги есть. И еще достанем.

      3. Куры клюют петуха. Они, должно быть, говеют, или, быть может, добродетельным вдовам не нравится жених.

Далее автор отмечает, что присоединительные конструкции могут оформляться как зависимые придаточные предложения (причины, цели, уступки, условия, сравнения, времени).2

М.Е. Шафиро выделяет, что есть присоединительные конструкции, представляющие собой слово или словосочетание, точно связанные в грамматическо-синтаксическом плане с основным предложением и

_________

  1. Шафиро М.Е. К вопросу о присоединении. Вопросы синтаксиса и стилистики русского литературного языка. Куйбышев, 1963, стр. 59-60.

  2. Шафиро М.Е. Указанное сочинение, стр. 60.

воспринимаются как его члены, максимально обособленные, что придает им больший синтаксический вес и экспрессию1.

В её глаза заглянули лукаво. В них был смех. И любовь.

Мы полагаем, что это не присоединение, а обособление второстепенных членов. Так, например, Д.Т. Туякова среди присоединительных конструкций выделяет особый тип: «присоединительные конструкции, которые представляют собой интонационно и по смыслу выделенный член предложения». 2

Leave off. Now.

I’ve spoken him. For some minutes.

Здесь создается впечатление, что М.Е. Шафиро и Д.Т. Туякова считают присоединительной связью просто выделение из основного высказывания, где они когда-то были членами предложения. И мы не должны путать эти понятия.

Остановимся на другой классификации присоединительных конструкций М.Е. Шафиро. Говоря о зависимости тех смысловых отношений, которые возникают между основным предложением и присоединительной конструкцией, он делит их на две группы:

1) семантика которых способствует присоединению конструкций со значением добавления, расширения, обобщения предыдущей мысли:

Так передайте ему, что он мне нужен. Вообще-то вы мне все нужны.

2) семантика которых способствует присоединению конструкции со значением ограничения предыдущей мысли, изложение её:

Все стали одеваться красиво. Особенно молодые люди.3

__________


  1. Шафиро М.Е. К вопросу о присоединении. Вопросы синтаксиса и стилистики русского литературного языка. Куйбышев, 1963, стр. 63.

  2. Туякова Д.Т. Структурные особенности присоединительных конструкций в современном английском языке. Иностранная филология. Вып. 5, Алма-Ата, 1985г.

  3. Шафиро М.Е. К вопросу о присоединении. Вопросы синтаксиса и стилистики русского литературного языка. Куйбышев, 1963, стр. 65.


И.К. Баталова рассматривает присоединительные компоненты по семантическому принципу, т.е. по тому, какое коммуникативное назначение они имеют в составе данной сложной синтаксической единицы.

Автор выделяет следующие присоединительные конструкции: (ПК):

    1. ПК с назначением добавочного суждения дополняют мысль, выраженную в главном предложении;

    2. ПК с назначением поправки вносят более точную или достоверную информацию, развивают мысль дальше;

    3. ПК с назначением пояснения. Раскрывает содержание той части главного ( головного) предложения, к которой она относится или комментирует сказанное, а с назначением уточнения – конкретизирует её;

    4. В присоединении обобщение – своеобразное «свертывание» мысли, высказанной в головном предложении, т.е. подведение предметов, явлений и признаков под общее понятие;

    5. ПК с назначением вывода. Чаще всего содержит существенную информацию. Здесь и основное, и присоединяемое предложение представляют завершенную структуру;

    6. ПК с коммуникативным назначением модальной оценки сказанном раньше, могут быть представлены лексическими средствами, т.е. модальными словами1.

Итак, присоединительная конструкция – сложная синтаксическая структура, которая состоит из двух или более компонентов, первый из которых является основным, он антисемантичен, а второй подчинен основному предложению, раскрывает его содержание, дополняет, уточняет его.

________________


  1. Баталова И.К. Принципы и методы лексико-грамматических исследований. Часть 1. Ленинград. 1972, стр. 18-22.


Присоединяемая часть присоединяется при помощи союзов, союзных слов и интонации. Различают союзное и бессоюзное присоединение. В свою очередь, союзное присоединение может быть сочинительным и подчинительным.

Части основного и присоединяемого предложений тесно связаны между собой семантически. Основное предложение является главным. В нем сосредоточена основная мысль, а в присоединяемом содержится добавочное суждение, поправка, пояснение, обобщение, вывод, модальная оценка.



Глава II

Присоединение в художественном тексте


Исследования особенности присоединения предложений проводились на материале романа Джона Брайна «Комната наверху» (John Brain «The room at the top”).Учитывались случаи употребления присоединения при помощи союзов и бессоюзно. Анализировались семантические отношения между основным предложением и присоединительной частью. Подсчитано количественное и процентное соотношение присоединительных конструкций по отношению к сочинению и подчинению, присутствующих в тексте. В приложении приводятся примеры присоединения из всего произведения. Джон Брайн широко использует все виды связей. Для него характерны и сложные предложения с различными типами связи: одновременно и сочинение , и подчинение. Присоединительная конструкция может состоять из простых предложений, а может из сложных: сочинительных и подчинительных. Встречаются присоединительные конструкции из различных типов связи. Анализируется грамматический состав частей присоединительной конструкции. Рассматриваются семантические отношения частей присоединительных конструкций.


§ 1. Присоединительная конструкция –

сложное семантико-синтаксическое целое

На практике мы убедились, что присоединение – добавление к основному высказыванию посредством присоединительной связи дополнительных сообщений, пояснений, возникающих в сознании не одновременно с основной мыслью, а лишь после того, как она сказана:

The name of the street was Hangman’s Lane: probably, I thought, a hangman had actually lived there. (27)

Первое предложение – The name of the street was Hangman’s Lane – является главным, в нем выражается главное явление .Probably, I thought; a hangman had actually lived there.- дополнительные предложения, в которых содержится дополнительное сообщение. Первую часть мы называем присоединительной, вторую – присоединяемой.

В присоединяемой части может быть выражено отношение говорящего к сообщаемому, дана оценка тому, что уже сказано:

A part from that the Thespians gave me something which I’d never enjoyed before: the sense of belonging. Perhaps it sounds portentous, but let it stand. (44)

Присоединительная часть с присоединяемой образует сложную синтаксическую конструкцию:

You’re rather – no - not pathetic . But lost, like a little girl. As if you were looking for something. ( p. 215)

Как видим, присоединение может состоять из нескольких предложений, в отличие от сочинения и подчинения, которые образуют сложносочиненное и сложноподчиненное предложение. Однако, следует отметить, что все части присоединительной конструкции помещаются в односмысловой плоскости.

A lot of mills. And a chemical factory. And a Grammar School and a War memorial. And a cinema and fourteen pubs. (16)

When you go to Warley, Joe, there’ll be no more Zombies. Remember that. No more Zombies. (17)

С одной стороны, части присоединительных конструкций объединяются единством функционального употребления в речи ( они передают мысль, возникающую после основного высказывания), с другой стороны, присоединительные конструкции обладают прерывистым характером синтаксической связи, которая создается особой интонацией после длительной паузы. В силу этих причин присоединительная конструкция является сложным семантико-синтаксическим целым.


§ 2. Союзное и бессоюзное предложение

Исследования показали, что части присоединяемых предложений могут присоединяться к главному предложению при помощи союзов, союзных слов и интонационно:

I gave her a great help. But I couldn’t stay in her world any longer. (15)

He has a power, and not a little. (45)

Your rooms entirely your own. And you must bring your friends any time you like. (16)

The rain has stopped, and it was very quiet in the house. It doesn’t do you justice, though. Does it Beryl? (219)

I wasn’t aware of these facts till much later, of course, I thought Bob and Eva immensely sophisticated. (31)

Мы видим, что при союзном присоединении употребляется запятая, точка с запятой, точка, для бессоюзного же присоединения характерна постановка точки и точки с запятой.

Для современного английского языка характерны:

  1. Присоединительные конструкции с присоединительными союзами и союзными словами:

Why shouldn’t I call at the house? And why should I? (70)

He’s always so much aware of what he’s doing than you think. (89)

Для данного типа характерно употребление присоединительных союзов and”, “even”, and even”, “ and as”, “but not”.

He’ll throw things away. But not without a sort of regret. (88)

  1. Присоединительные конструкции с сочинительными союзами.

Здесь нужно отметить, что чаще всего употребляются союзы and” и “but в присоединяемой части в функции присоединения:

He was good-looking. And he was also charming. (18)

Союз “and” вводит самостоятельное предложение, отделенное точкой, которое выполняет присоединительную функцию, усиливает оценку герою, подчеркивает симпатию к нему. Он хорошо выглядел и был очаровательным.

Встречаются присоединительные конструкции и с разделительным союзом “or”.

It’s cottage simplicity somehow suited her better: or better what Joe had begun to like in her. ( 101)

Этот пример четко показывает присоединительную функцию союза “or”. Автор как бы анализирует симпатию Джо к девушке. Деревенская простота из народа шла к ней больше или, вернее, к тому, что Джо начинало в ней нравиться. Автор уточняет, поясняет ту особенность характера Сюзанны, которая нравится герою.

Противопоставительные сочинительные союзы передают противоположные значения:

The smile which accompanied it took the sting from the reproof; but I was aware that she was in control of the conversation. (32)

  1. Наряду с сочинением в присоединительных конструкциях, мы

встречаем конструкции с подчинительной связью. Анализируя эту связь, мы отмечаем, что присоединяемая часть более зависима от присоединительной, чем в присоединительных конструкциях с сочинительной связью:

Perhaps that isn’t entirely true. Perhaps I wasn’t directed in the Minister of Labour. (27)

It was the kind gesture which only a virgin could have got away with.

Because it was so natural and unstudied it moved me almost to tears. (36)

It didn’t choose the house. Though I think it’s a very pleasant one. (51)

But lost, like a little girl . As if you were looking for something. (62)

I took her at her face value. Which is the last thing that any woman wants. (65)

Таким образом, мы видим, что при помощи подчинительных союзов в присоединяемой части выражается причина, условие, следствие, сравнение, уступка, т.е. отношения, синонимичные частям сложноподчиненного предложения.

  1. Бессоюзные присоединительные конструкции:

I was talking with her as freely as I would with Charles; the realization was rather disconcerting. (53)

A girl from his office. Young and plump and dump. (66)

Как видим, присоединяемая часть данных присоединительных конструкций соединяется с основной при помощи интонации при произношении и точкой или точкой с запятой на письме. Они очень экспрессивны:

You’re just bodies. Very fine bodies. (61)

Бессоюзные присоединительные конструкции встречаются в разговорной речи и в художественном тексте. Для данных моделей характерен обрывной характер мыслей, быстрый темп повествования:

I don’t think he’d play anymore if I left. It would kill him / Literally. / (108)

В тексте мы встретили 4 примера присоединительных конструкций, которые имеют разные типы связей:

    1. It was even more seelyded on the other side of the river; there were places in the forest seareely five minutes walk away where you couldn’t see as much as a house chimney. But I didn’t know this till much later. (105)

    2. What about poor Roger? He was so delighted when he was given that part. And the things he was expected to do… (30)

- присоединение с бессоюзной связью и подчинением.

    1. He was an over-looker. So we never met socially. As you might say. (202)

    2. You’re rather-no-not pathetic. But lost, like a little girl. As if you were looking for something. ( 215)

- присоединительные конструкции с сочинением и подчинением.

Мы рассмотрели четыре вида присоединительных конструкций в соответствии с их соединением. Каждый имеет свои характеристики, какими-то свойствами отличается от другого. Но объединяет их односемантический аспект. Все они являются дополнительным сообщением для присоединяемой части. Все они поясняют её, уточняют.

Практическое исследование показало, что в художественном тексте встречаются все типы присоединительных конструкций. В романе «Комната на Верху» мы обнаружили присоединительных конструкций – 143. Из них 69 присоединяемых частей соединяются с главной частью при помощи союзов и союзных слов. Это составляет 48% всего количественного состава. Бессоюзных присоединительных конструкций встретили 74. Это составляет 52% от всего количественного состава присоединительных конструкций в тексте. Это отражено в таблице 2.


§ 3. Грамматический состав присоединяемой части


Анализ грамматического состава присоединяемой части показал, что присоединяемые модели могут быть полными:

It’s dusty, it’s dry, it’s chilly. But at the same time it’s a warm and cosy and private as a nursery. (80)

The first reading went very badly / Perhaps because I was still irritated about Eva and Susan. (40)

И неполными:

Who lives there? Jack Wales. Or rather the Wales’ family. (66)

You’ve met her, you dope. Tall and slim and blonde. Used to act in Rep. (45)

Вторая ( присоединяемая) может быть параллельна первой:

Learning not to be ashamed of one’s body. And learning to be ashamed of one’s conventions. (123)

Присоединяемая часть может состоять из второстепенных членов предложения:

He started arguing about whether it is a girl or a boy. In a loud voice. (92)

Только из главных членов предложения:

What is your name?- Lampton. Joe Lampton. (14)

Анализ показывает, что присоединительная конструкция может содержать в себе вопрос – в основной части и ответ на этот вопрос . Этот вопрос и ответ может произноситься одним лицом. Риторический вопрос – разновидность присоединительных конструкций.

Know that thing! It is a real thing! (44)

Данные присоединительные конструкции представляют большой интерес. Основная часть присоединительной конструкции – вопрос. А ответ сосредоточен в присоединяемых компонентах. Джо сам задает вопрос и отвечает на него, выражая свой восторг, показывает, как понравилась ему пьеса.

Риторический вопрос дополняет на уровне присоединительного компонента семантический план «сообщения» и служит средством усиления экспрессии всей структуры.

Заслуживает особого внимания в произведении ориентация присоединяемого компонента повторами – двухкратными:

Damned good! Is say, damned good. ( 69)

Повторы здесь способствуют развитию мысли в усиленном плане.

Трехкратными:

A dear kipper. A dear kipper. You know, I’d rather like to be a dear kipper. (75)

Повторы способствуют развитию мысли в усилительном плане. Именно повторы показывают сосредоточение мысли на каком-то объекте, именно они усиливают значение какого-то члена предложения, сосредотачивают внимание на том предмете, который имеет важное значение для автора или героя произведения.

Итак, присоединительные предложения могут быть полными и неполными. Вторая часть предложения может быть параллельна первой. Присоединяемая конструкция может представлять собой риторический вопрос. Их случаи невелики. В данном произведении один случай, но он очень экспрессивен. Для присоединительных конструкций характерно и использование повторов, которые автор выделяет из основного предложения, показывает, что они семантически очень значимы.

Исследуя семантику присоединительных конструкций, мы можем их распределить на две группы:

  1. Присоединительные конструкции, в которых присоединяемая часть содержит в себе расширение предыдущей мысли:

Who wants it? I want… John wants… We want. ( 140)

  1. Присоединительные конструкции, выражающие отношение ограничения предыдущей мысли, сужение её, выделение или уточнение:

We’ll leave the other behind. Just you and me. (41)

Присоединяемая часть уточняет подлежащее.

Какие отношения может еще выражать присоединяемая часть?

В тексте мы встретили присоединительные конструкции с назначением добавочного суждения:

Zombies always pass away or cross the Great Divide or go into the sunset.

And they lose people like a parcel or a glove. And they can’t bear to talk of it or to be reminded of it. (19)

Присоединяемые модели такого типа дополняют мысль, выраженную в основном предложении, развивают её постепенно, показывая дальнейшие действия. В результате создается завершенная динамическая структура.

Практическая деятельность показывает, что в тексте могут встречаться присоединительные конструкции с назначением поправки:

He just throws pounds of money at us. A hundred pounds. Sometimes, two. (87)

Данные присоединительные модели вносят более точную или достоверную информацию.

В тексте произведения мы увидели присоединительные конструкции, в которых присоединяемая часть «обобщает» мысль, высказанную в основной части:

He knew it. They knew it. Everyone knew it. (54)

Практическое исследование показало, что в художественном тексте имеют место присоединительные конструкции, в которых присоединяемая часть содержит вывод того, о чем говорится в основной части:

He wouldn’t have a best suit; all his clothes would be the best (29)

Для диалогической речи характерно присоединение с модальной оценкой:

  • And then?

  • Then the waitress brought the tea something happened which changed my whole life. Perhaps I wasn’t directed in the Ministry of Labour sense. ( 204)

Такие виды присоединительных конструкций показывают отношение говорящего к произнесенному, эмоциональное состояние, дают оценку фактам и действиям, выраженным в основном предложении.

Yes, it would kill him. Perhaps, even literally. ( 108)

Присоединительные конструкции помогают выделить, усилить основные члены высказывания, сделать их весомыми в смысловом отношении:

There’s never been any. Only you. (72)

Таким образом, присоединительные части могут обобщать содержание основной или, наоборот, ограничивать её. Присоединительная конструкция может содержать модальность. Присоединение вносит добавочное значение суждения, поправляет какую-то мысль, выраженную в основном предложении, обобщает мысль, высказанную ранее, усиливает основные члены предложения.


Заключение


В данной работе, посвященной присоединению как типу соединения предложений в сложную синтаксическую структуру, мы определили, что в английском языке существует данный вид связи. В результате присоединения образуется присоединительная конструкция, которая имеет свои характерные признаки и средства выражения. Присоединяемые предложения несут в себе дополнительное, поясняющее значение. Рамки присоединительных конструкций могут выходить за пределы одного предложения. С помощью присоединяемой части мы можем внести не только дополнительное сообщение, но и выразить свое отношение к сообщаемому. Для присоединения характерна союзная и бессоюзная связь.

В произведениях художественной литературы этот тип связи нашел широкое применение. Проанализировано 143 предложения с присоединением.

Автор употребляет данный вид связи при описании явлений и действий в диалогической речи, при анализе каких либо событий.

В тексте мы встретили 69 присоединительных конструкций, образованных союзно, и 74 присоединительных конструкции образованные бессоюзно.

Проведенный анализ убедительно доказывает, что присоединение как способ связи простых предложений в единое целое стоит в том же ряду, что сочинение и подчинение. В результате присоединения формируются присоединительные конструкции, которые в семантическом плане чаще всего служат добавочным сообщением к основной мысли высказывания. Такого рода высказывания более характерны для устной речи, используются в разговоре и диалоге, а в письменной – в речи персонажей. Не случайно в анализируемом произведении присоединение составляет 32% от общего числа сложных предложений.


Список используемой литературы


  1. Баталова И.К. Принципы и методы лексико-грамматических исследований. Часть 1. Ленинград, 1972.

  2. Бурлакова С.И. К вопросу о присоединительной связи. – В сб. «Учебные записи Волгоградского пединститута», выпуск 44, 1977.

  3. Виноградов В.В. О языке художественной литературы. – Росполитиздат; М, 1941.

  4. Витман Ж.А. О присоединительных конструкциях в современном французском языке. ЛГПИ, Уч. записки, 1988

  5. Гаврилова В.В. О присоединительных конструкциях в современном немецком языке, Уч. записи Калининградского университета, 1966

  6. Гаврилова Л.П. Структурно-семантическая характеристика присоединяемых конструкций в немецком языке. Филологические науки. Ленинград, 1970.

  7. Гаибова М.Т. Присоединительные конструкции и их стилистические функции в художественной прозе, Москва, 1993.

  8. Литвиненко А.И. Присоединительная микросистема в английском языке. В сб. Вопросы английской филологии. Уч. записки Горьковского Пединститута, 1972, Выпуск 51.

  9. Мильк В.Ф. Интонация присоединения в английском языке по сравнению с русским. Москва, 1980.

  10. Ожегов С.И. Словарь русского языка. Екатеринбург. «Урал-Советъ», 1994.

  11. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. – Издание 6, М., 1968.

  12. Розенталь Д. Э., Теленкова М.Л. Словарь- справочник лингвистических терминов; Москва, Просвещение, 1944.

  13. Туякова Д.Т. Структурные особенности присоединительных конструкций в современном английском языке. Иностранная филология. Выпуск 5, Алма-Ата, 1985г.

  14. Шафиро М.Е. К вопросу о присоединении. Вопросы синтаксиса и стилистики русского литературного языка. Куйбышев, 1963

  15. Шмелев В.И. Теоретические вопросы английской филологии. О некоторых аспектах присоединения (на материале современного английского языка), Горький, 1974.

  16. Щерба Л.В. О частях речи в русском языке; Москва, 1957, (Избранная работа по русскому языку).





















Таблица 1

Процент содержания присоединительных конструкций относительно всех сложных предложений в романе John Brain « The Room at the Top»

%

[pic] 100


[pic] 80


60


40 68%

[pic]

20 32%


0

[pic]



[pic] - % содержания всех присоединительных конструкций

[pic]

- все остальные сложные предложения


Таблица 2

Виды соединения частей присоединительных конструкций


%

[pic] 100


80


60

[pic]

[pic] 40 52%


20 48%


0

[pic]


[pic] - бессоюзное соединение


[pic]

- союзное соединение

He wouldn’t have a best suit; all his clothes would be the best. ( p. 197)

We’ll leave the other behind. Just you and me. ( p. 201)


That’s what I want. Somewhere cold and clean. No people, no dirty people. (p. 203)

I was talking with her as freely as I would with Charles; the realization was rather disconarting. ( p. 205)

What impressed me most was Cyprus Avenue. It was broad and straight. (p.210)

Is this the first time you’ve been away from home? A part from the Forces. I mean? ( p. 210)

The rain had stopped; it was very quiet in the house. ( p.219)

A lot of mills. And a chemical factory. And a Grammar School and a war memorial. And a cinemas and fourteen pubs. (p.16)

All virtuous and handsome and intelligent men like onions. But only paragons among women like onions.

(p. 17)

It’s dusty, it’s dry, it’s chilly. But at the same time it’s as warm and cosy and private as a nursery and every activity, even just waiting for one’s one. ( p. 80)

You’re not married yourself, are you? Or are you frightened of him? ( p.53)



I lived on my salary; and it didn’t allow for casual expenditures of nearly ten bob. ( p.54)

I think men’s friendships are much deeper than women’s. But not so possessive. ( p. 18)