ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ КРАСНОДАРСКОГО КРАЯ. КРАСНОДАРСКИЙ ТОРГОВО-ЭКОНОМИЧЕСКИЙ КОЛЛЕДЖ
Исследовательский проект по английскому языку
на тему:
«Английские и русские пословицы. Сходство и различие».
Автор: студентка 137К группы
Медянская Полина Вячеславовна
Руководитель: Аксенюк Ольга Сергеевна
2016
Аннотация
Исследовательская работа «Сходства и различия русских и английских пословиц» выполнена студенткой группы 137К Медянской Полиной.
Тема исследования очень актуальна для любого возрастного круга людей. Она создана для того, чтобы познать особенности и роль русских и английских пословиц, познакомиться с культурой Англии и России, а также разобрать их сходства и различия. Цель работы: сравнительно-сопоставительное изучение пословичных выражений английского и русского языков и выявление на основе этого их общих особенностей.
Данная работа представляет собой реферативно-исследовательский проект лингвистической направленности.
Работа состоит из введения, теоритической части, особенностей английских и русских пословиц, их взаимосвязи, заключения, списка используемой литературы, словаря терминов и приложения. Во введении сформулированы цель, задачи исследования, гипотеза и ожидаемый результат.
В ходе исследования использовались следующие методы: описательный, поисковый и сопоставительный.
Выводы в заключительной части являются логическим завершением результатов исследования, рассуждением о выполнении поставленной цели и задач, о перспективе работы по данной теме.
Особенность работы заключается в том, что исследование проводилось на двух языках, что позволило расширить словарный запас на английском языке и получить дополнительные знания в области лингвистики на русском языке.
Содержание
1. Введение ……………………………………………………………….….….….4
2. Теоретическая часть……………………………………………………..……..5
3.Особенности английских и русских пословиц........................................….6
4.Взаимосвязь русских и английских пословиц …………...…..…....….……8
4.1. Роль пословиц …………….……………………………………….….……...9
4.2. Источники пословиц …………….. ……………………………….…….…..11
4.3.Сходства и различия русских и английских пословиц ………….……..13
5. Заключение ……………………………………………………………….…….16
6. Список использованной литературы ……………………………………….17
1. Введение
Изучение пословиц поможет понять характер англичан, узнать исторические особенности развития языка, найти сходства и различия национальных культур России и Англии. Данная работа способствует развитию словарного запаса, познания грамматики и лингвистики в английском языке. Использование пословиц служит одним из факторов в развитии речевой компетенции учащихся. Данный проект является актуальным, так как для изучающих углубленно иностранный язык очень важно знать основные и часто употребляемые пословицы, чтобы уметь правильно подобрать нужный эквивалент в родном языке, избегая дословного перевода. Это важно при непосредственном общении с носителями того или иного языка.
Поэтому целью моей работы является анализ английских и русских пословиц.
Задачи:
Изучить словарь английских пословиц.
Изучить словарь русских пословиц.
Перевести английские пословицы.
Сравнить русский перевод английских пословиц
Гипотеза: если изучить сходства и различия русских и английских пословиц, то это поможет лучше понять реалии языков.
Ожидаемый результат: изучить культуру Англии по ее пословицам, изучить грамматику, пополнить свой словарный запас, развить речь, а также выявить сходства и различия пословиц на основе всей данной работы.
2. Теоретическая часть
Пословица – это малая форма народного поэтического творчества, облаченная в краткое, ритмизованное изречение, несущее обобщенную мысль, вывод, иносказание с дидактическим уклоном. В кратком по форме изречении заложен глубокий смысл, результат жизненных наблюдений не одного поколения людей.
Кроме того, пословицы – это художественные произведения, ведь мудрость веков в них облачена в совершенную художественную форму.
Все пословицы можно разделить на тематические группы. Например, существуют пословицы о возрасте, об учебе, об уме, о дружбе и детях.
В пословицах отражен богатый исторический опыт народа, представления, связанные с трудовой деятельностью, бытом и культурой людей. Правильное и уместное использование пословиц придает неповторимое своеобразие и выразительность.
3.
Особенности английских и русских пословиц
Существуют две основные формы пословиц: иносказание и прямое высказывание. Нередко пословицы могут создаваться посредством метафор, метонимий, синекдох. Часто могут появляться образы животных, как обозначение людей, их взаимоотношений или, например, собственные имена в значении нарицательных. Могут использоваться художественно-изобразительные средства и приемы фольклора. Например такие выразительные средства лексики, как: олицетворение, антитеза, гипербола, эпитет, тавтология. По композиции пословицы могут быть одночленными, двучленными и многочленными (многосоставными). Особенно много двучленных пословиц, что дало основание В. И. Далю считать двучленность одним из основных признаков этого жанра. Многие двучленные пословицы построены на сравнении или антитезе. Часто они имеют строгую, симметричную композицию обеих частей.
Пословица ритмична. В ее построении нередко участвует рифма, которая может присутствовать во всех композиционных типах. Рифмуются отдельные слова, отдельные ее части или вся она сплошь. Пословицы разнообразны по форме высказывания. Они могут представлять собой: диалог, монолог и косвенную речь.
В пословице отражается эмоциональное и интонационное богатство разговорной речи. Они советуют, предупреждают, утверждают, констатируют, спрашивают и иронизируют.
Нередко можно спутать пословицы с афоризмами или поговорками. Отличить пословицу можно по некоторым признакам.
Признаки пословиц:
Пословица содержит нравоучение или мудрость.
Пословица - максимально короткое и понятное предложение.
Пословицы пишутся простым, понятным и складным языком, без применения научных терминов.
При прочтении пословицы кажется, что это истина в чистом виде: не возникает желания ее оспорить.
Возникает иллюзия, что у пословицы нет и не может быть автора.
Многие пословицы состоят из двух рифмующихся частей.
Некоторые пословицы очень походят на [link]