Статья на тему: Я педагог

Автор публикации:

Дата публикации:

Краткое описание: ...


Русский язык за рубежом: бедняк?...богач?

Всем очевидно, что владение русским языком – это историческое преимущество нашей нации.

Нельзя игнорировать тот факт что именно посредством русского языка уже на протяжении не одного столетия казахстанцы обретают дополнительные знания, расширяют свой кругозор и круг общения как внутри страны, так и за ее пределами.

Н.А.Назарбаев

Стратегия – 205

После распада СССР постсоветские страны стали друг другу как ближнее или дальнее зарубежье. Жителей выше среднего возраста этих стран составляют выпускники советской школы. Для них навсегда русский язык останется языком межнационального общения, языком дружбы народов. Потому что этот язык они изучали как государственный язык, уважение к этому языку было патриотическое. Под словом русский язык ассоцировалась родина, государственный язык. Более того русский язык является одним из шести языков ООН.

Языковая политика в каждой стране разная. Каждый народ хочет изучать свой родной язык. Но знание других языков не помешает никому. Наоборот, это говорит о том, что человек богат душой. Еще в древности люди стремились изучать разные языки. Вспомним великих полиглотов.

В странах СНГ роль русского языка очень большая. Потому что на этом языке они получают всю информацию через СМИ, через Интернет и т.д. Им легко и удобно общаться на этом языке. Процесс интергации, социализации идет через русский язык. Трудно забыть тот язык, на котором общались в течение 70 лет. Это ведь история.

У нас в РК русский язык является языком межнационального общения. В Конституции РК написано: «В государственных органах наравне с казахским употребляется и русский». (статья 7).

Приемы в ВУЗы РК осуществляется на государственном и русском языках. На русском языке многие учебники в ВУЗах, особенно технические учебники .Исходя из указанных причин, знание русского языка в РК необходимо каждому. Но в каждой стране живут представители национальных меньшинств. Потому что нет такой страны, где жили бы только представители одной нации. Мир многообразен.

Я тоже представительница национального меньшинства. Сама по нации узбечка. Живу в РК. Школа, где я работаю тоже узбекская. Как государственный язык, наши дети изучают казахский язык. Кроме этого русский, английский, родной языки. Как национальная школа , для русского языка отведено только 2 часа в начальных и средних звеньях, а для выпускных классов только 1 час в недели. Этого совсем недостаточно. Как будет абитуриент сдавать ЕНТ (единое национальное тестирование) на русском языке? У наших выпускников есть выбор языка сдачи ЕНТ. (или русский, или казахский) Представители национальных меньшинств в основном выбирают русский язык . На этом языке они должны сдавать четыре предмета: русский язык, алгебра, история Казахстана, профильный предмет. Вы, наверное, поняли, что количество уроков русского языка недостаточно, для того, чтобы все четыре предмета они сдали на втором (русском) языке. У нас выпускники национальных школ не имеют возможности сдавать экзамен на родном языке. Поэтому, мы, для изучения русского языка используем разные методы, проводим эксперимент. Наша цель не только изучение языка , а интеграция, социализация выпускников национальных школ в мировое пространство

Хочу рассказать вам о нашей работе по изучению русского языка. Несколько лет тому назад мы начали внедрять ММО. (Модель многоязычного образования) Это нетрадиционное образование. Как я уже говорила, у нас в школе изучают свой родной язык, который нельзя забыть. Изучают государственный язык, английский язык, русский язык. Их изучают как языковая дисциплина. Но эти знания не достаточны для того, чтобы продолжить учебу в ВУЗе или ССУЗе нашей страны. Поэтому мы предметы ведем на русском языке. То есть русский язык, мы изучаем через предметы. Выбрали для этого такие предметы, которых любят дети. Это - ИЗО, познание мира, музыка, трудовое обучение. Эти предметы мы ведем чисто на русском языке, соблюдая принципы этой модели. Принципы Модели многоязычного образования:

-преподавание без перевода;

-принцип одного языка;

-интерактивная методика;

-работа в команде;

-работа с родителями.