Тема: Русской земли человек замечательный.
Цель: 1. Высветить личность поэта, показать своеобразие лирики, выявить отношение современников к творчеству художника слова;
2. Развивать навыки монологической речи, выразительного чтения и инсценирования.
3. Воспитывать патриотические чувства учащихся и чувство прекрасного.
Оборудование:1. Плакаты с высказываниями русских писателей, иллюстрации учащихся на стихи Шевченко, репродукции картин Тараса Григорьевича, его портреты, декорации - предметы украинского быта, грампластинка с записями стихотворений автора и украинских песен.
Учитель. То, что Кобзарь – украинский поэт, никто не станет оспаривать. Но есть еще одна правда. Кроме Шевченко – украинского поэта, существует еще и Шевченко – русский прозаик.
Т.Г. Шевченко одинаково талантливо писал и на украинском и на русском языках. Его произведения и стихи вошли в копилки как украинской, так и русской классической литературы. Шевченко не отделял Украину от России и не предполагал их раздельного существования.
Сам Шевченко рассказывал, что написал около двух десятков повестей на русском языке. До нас дошло только девять: «Наймичка», «Варнак», «Княгиня», « Музыкант», «Несчастный», «Близнецы», «Художник», «Капитанша», «Прогулка с удовольствием и не без морали». Кроме того, поэма «Бесталанный (Тризна)», и пьеса «Назар Стодоля» - драма часто ставящаяся театрами.
Как до каторги, так и после неё Т.Г. Шевченко посещал Украину только наездами. Невыносимые условия жизни народа бесконечно возмущали его. Он – вольнолюбивый, талантливый, свободный, не мог долго жить на Родине и снова и снова уезжал в Россию. Именно там шла его борьба, там были условия для существования с его бунтарским характером.
Россия по праву – это его вторая Родина Шевченко. Здесь он жил, здесь он любил, здесь он творил, здесь он и умер в возрасте сорока семи лет.
Жил он скромно, богатства не скопил, и все свои средства вкладывал в Дело: то издание своих книг пустит на благотворительные цели, то родственников выкупит из помещичьей неволи, то поможет друзьям…
Тарас Григорьевич жил не для себя. Он жил для людей, был выразителем чаяний всех угнетённых народов, особенно украинского. И в этом - истоки его популярности и любви народов.
А что Россия? Произведения Тараса Григорьевича в России издавались огромными тиражами. Увидел свет пятитомный сборник его произведений. Произведения печатались и на русском и на украинском языках..
На каком языке чаще всего разговаривал Шевченко? Ответ прост – естественно, по-русски! И, кстати, без украинского акцента! Вот характеристика Кобзаря из воспоминаний известнейшего писателя Ивана Тургенева: “Шевченко являл весь облик козака, с заметными следами солдатской выправки и ломки”. И тут же, говоря о “несколько хриплом” голосе Тараса Григорьевича, заметил, что выговор его был “чисто русским”.
Это не удивительно. Большую часть из сорока семи лет своей жизни автор Кобзаря провел за пределами Украины. На родине предков он жил только до 15 лет и еще несколько раз наведывался сюда во время своих путешествий уже зрелым человеком. По большому счету, Украина для него – это детские впечатления и житье-бытье в усадьбах знакомых малороссийских помещиков в 1845 и 1846 годах. Эти воспоминания и легли в основу русскоязычного творчества писателя.
Шевченко имеет двоякое значение: как писатель и как художник. Его стихи, повести и рассказы на русском языке уникально сильны в художественном отношении. Сценка из произведения
-Что, это дочь ваша?
-Дочь.
-А как ее зовут?
-Елена.
-Елена! Умеешь ли ты играть на флейте?
-Нет, не умею.
_ А хочешь, я тебя выучу?
- А где ж вы флейту возьмете?
-Это не твое дело. Ты хочешь ли только учиться?
- Хочу, выучите!
Мы так занялись игрой, что не заметили хозяина, который, подходя к нам, крикнул:
-Ты смотри, что выробляють. – Подойдя, он взял флейту, повертел в руках и сказал:
- Славная штука! Де вы ее купылы?
-В Орле.
- И дорога?- спросил отдавая.
-Рубль серебра я заплатила.
- А ну заиграй ты, Олена!
Вся литературная сила Шевченко — в его «Кобзаре». По внешнему объёму «Кобзарь» не велик, но по внутреннему содержанию это памятник сложный и богатый: это украинский язык в его историческом развитии, крепостничество и солдатчина во всей их тяжести, и наряду с этим не угасшие воспоминания о казацкой вольности. Здесь сказываются удивительные сочетания влияний: с одной стороны — украинского философа Сковороды и народных кобзарей, с другой — Мицкевича, Жуковского, Пушкина и Лермонтова. В «Кобзаре» отразились киевские святыни, запорожская степная жизнь, идиллия украинского крестьянского быта — вообще исторически выработавшийся народный душевный склад, со своеобразными оттенками красоты, задумчивости и грусти. При посредстве своего ближайшего источника и главного пособия — народной поэзии — Шевченко тесно примыкает к казацкому эпосу, к старой украинской и отчасти польской культуре и даже стоит в связи, по некоторым образам, с духовно-нравственным миром «Слова о полку Игореве». Главная трудность изучения поэзии Шевченко заключается в том, что она насквозь пропитана народностью; крайне трудно, почти невозможно определить, где кончается украинская народная поэзия и где начинается личное творчество Шевченко.
Большой украинский писатель, человек с необыкновенной, тяжелой судьбой, с мировой славой поэта-правдолюбца - это Тарас Шевченко. Его мысли понятные всем угнетенным, всем тем, кто хочет свободной, радостной и счастливой жизни. Почему же поэзия Шевченко имеет не только национальное, но и мировое значение? Творчество поэта-демократа в большой мере решила дальнейшее развитие украинской литературы, так как не было ни одного известного писателя второй половины XIX - начала XX ст., который бы не ощутил влияния Т. Шевченко.
Не стали исключением и писатели-современники Т.Г.Шевченко, те, кто переводили лирику поэта на русский язык.
Алексе́й Никола́евич Плеще́ев (22 ноября [4 декабря] 1825, Кострома — 26 сентября [8 октября] 1893, Париж) — русский писатель, поэт, переводчик; литературный и театральный критик. В 1846 году первый же сборник стихов сделал Плещеева знаменитым в революционной молодёжной среде; как участник кружка Петрашевского он был в 1849 году арестован и некоторое время спустя отправлен в ссылку, где провёл на военной службе почти десять лет.
Плещеев не скрывал, что не видит особых различий в методике работы над переводом и собственным, оригинальным стихотворением. Он признавал, что пользуется переводом как средством пропаганды наиболее важных для данного периода идей.
Когда Тарасу было три года, семья переселилась в соседнее село Кирилловку. У кирилловских крестьян были крохотные наделы земли – одна-полторы десятины на хозяйство. Однако и эту землю как следует возделывать не удавалось. Все силы уходили на барщину – принудительный труд на земле помещика.
«Жница». (Ученик читает стихотворение)
Стихи Шевченко помогали бороться с неправдой, несправедливостью, злом. В основе сюжетов часто лежит несчастная, трагически обречённая любовь
«Хороша, богата». (Ученик читает стихотворение)
Стихи Шевченко нашли широкое распространение в народе. «Кобзарь» зачитывали до дыр. Когда поэт в 1843 году, после многих лет отсутствия, приехал на родину, он услыхал из уст крестьян и кобзарей свои песни и думы.
В дымных хатах, где из каждой щели сквозили нужда и бесправие, он чувствовал себя среди близких и родных. Поэт не раз вспоминал потом, в далекой ссылке:
«В неволе тяжко» (Ученик читает стихотворение)
Автор перевода Максим Богданович. Макси́м Ада́мович Богдано́вич (белор. Максім Адамавіч Багдановіч; 27 ноября (9 декабря) 1891, Минск — 12 (25) мая 1917, Ялта) — белорусский поэт, публицист, литературовед, переводчик; классик белорусской литературы, один из создателей белорусской литературы и современного литературного белорусского языка.
В феврале 1844 года Шевченко уехал в Петербург. Он хотел поскорее окончить Академию художеств, мечтая затем переселиться на Украину. Еще путешествуя по родным местам, он задумал издать серию рисунков «Живописная Украина». Ему удалось выпустить в Петербурге только шесть офортов этой серии — картины из прошлого Украины, из быта родного народа.
В год создания поэмы «Кавказ» Шевченко написал свое знаменитое стихотворение «Завещание» (1845), в котором звучал прямой призыв к вооруженному восстанию.
Перевод стихотворения осуществил наш современник донецкий поэт Алексей Куринный. (Ученик читает стихотворение)
Велика была моральная сила Шевченко. Когда, в 1857 году, его наконец освободили, поэт воспрянул, как будто сбросил с себя тяжесть долгих лет ссылки. «Мне кажется, что я точно тот же, что был и десять лет тому назад. Ни одна черта в моем внутреннем образе не изменилась. Хорошо ли это? Хорошо...» — писал он в «Дневнике».
По возвращении из ссылки он жадно читал русскую демократическую литературу, которую ему с трудом удавалось находить в последние годы.
Проезжая мимо одного села, Шевченко мыслью перенесся в родной край, в родное село.
«Село».
Перевод этого стихотворения сделан Сергеем Есениным. (Ученик читает стихотворение)
Измученный лишениями ссылки, тюрьмами и солдатчиной, поэт задумал поселиться на Украине, среди той природы, которую он так любил и так великолепно воспевал. Но из этих планов ничего не вышло. Его сразила тяжелая болезнь (водянка). Утром 10 марта 1861 года Шевченко умер. Ему было всего сорок семь лет.
Не сразу исполнилось желание поэта быть похороненным на Украине. В холодный мартовский день над раскрытой могилой на Смоленском кладбище, в Петербурге, собрались многочисленные друзья. Много было пролито слез над могилой, много сказано сердечных слов: Прощальные речи звучали на украинском, русском и польском языках. В похоронах участвовали Некрасов, Салтыков-Щедрин, Тургенев, Курочкин и многие другие известные писатели. Н. А. Некрасов написал стихотворение на смерть Шевченко, которого назвал «русской земли человек замечательный». Осуждая самодержавный режим, загубивший поэта, Некрасов писал о Шевченко:
На могиле Шевченко, на Чернечьей горе, близ Канева, воздвигнут величественный памятник. Бронзовая фигура певца украинского народа высится над широкой гладью Днепра, над лугами и полями Украины. В юбилейный день, цветущей весной, поэты разных национальностей читают на могиле Шевченко его знаменитое «Завещание» — каждый на своем родном языке. Произведения Тараса Шевченко изданы на тридцати восьми языках народов бывшего СССР тиражом свыше восьми миллионов экземпляров.
Музыкальность стиха Шевченко поразительна. Тарас Шевченко по праву считается основоположником новой украинской литературы. Как Пушкин в русской поэзии, Шевченко создал свой поэтический язык, реалистически
точный, насыщенный образами, мыслями и чувствами родного народа.
[pic]