Конспект урока Русская фразеология2

Автор публикации:

Дата публикации:

Краткое описание: ...


Урок русского языка в 10 классе по теме «Русская фразеология»


Цель: создать условия для формирования языковой, лингвистической, коммуникативной, культуроведческой компетенций:


  • закрепления и углубления ранее полученных знаний по теме: «Русская фразеология»;



  • совершенствования умений распознавания учащимися фразеологизмов в устной и письменной речи, оценки данного языкового явления, определения лексического значения, стилевой принадлежности. грамотного использования данных конструкций;


  • развития коммуникативных качеств, речевых умений в процессе групповой работы в ходе делового общения;


  • обогащения словаря учащихся. расширения их кругозора( на материале заданий по преодолению речевых ошибок при использовании фразеологизмов);


  • развития навыков практического использования учащимися знаний фразеологизмов в собственной речевой практике;


  • осознания взаимосвязи языка и истории народа (на примере богатства языкового материала, представленного в разделе «Русская фразеология»), что будет способствовать воспитанию любви к родному языку, осознанию школьниками самобытности и богатства родной культуры.


Орг. Момент.


Сл1 Текст про Светлану



В основе этого забавного случая, рассказанного писателем К.Чуковским в книге «От двух до пяти», лежит сложное и интересное явление русского языка. Какое?(фразеологизм)

Верно. А что это такое? Какие признаки фразеологизмов вы знаете? (Устойчивые, неделимые словосочетания; лексическое значение имеет не каждое слово, а все словосочетание в целом; в предложении является одним членом предложения.)


Кроме отдельных слов с самостоятельными значениями, из которых мы составляем в речи словосочетания и предложения, в русском языке есть еще и более сложные языковые единицы — устойчивые сочетания слов, В этих выражениях слова теряют свою самостоятельность, и смысл имеет все выражение в целом.

Изучением их занимается какой раздел лингвистики?

Фразеология

Верно. Вот вы и назвали тему нашего урока. Запишите. СЛ 2

Как вы думаете, о чем будем говорить на уроке, какие цели перед собой поставим?(чем отличаются Ф. от других с\с, узнаем новые фразеологизмы) Правильно. Сегодня наша цель расширить знания о фразеологизмах, узнать признаки ф., узнать о происхождении фразеологизмов.

СЛ3

Фразеология— особый раздел лингвистической науки. Слово фразеология происходит от двух греческих слов: фразис — «выражение» и логос — «учение». Этим термином называют и весь состав таких выражений в языке. Отдельные выражения называются фразеологическими оборотами или фразеологизмами.

Скажите, а зачем изучают ф.?

В научном отношении изучение фразеологии важно для познания самого языка. Фразеологизмы существуют в языке в тесной связи с лексикой, их изучение помогает лучше познать их строение, образование и употребление в речи.

Фразеологизмы состоят из слов и одновременно могут соотноситься по значению со словами, например: одержать победу — победить. По грамматической структуре фразеологизмы являются либо словосочетаниями, либо предложениями, например: тянуть волынку; бабушка надвое сказала.

Знакомство с фразеологией помогает нам глубже понять историю и характер нашего народа. Во фразеологизмах русского народа отразилось отношение народа к человеческим достоинствам и недостаткам: мастер на все руки — одобрение трудолюбивого и умелого человека; бить баклуши — о суждение безделья.

Таким образом, изучение фразеологии вводит нас в лабораторию народа-языкотворца, и не случайно с таким вниманием изучают ее писатели, которые видят во фразеологии великолепные примеры образного выражения явлений действительности.

Скажите, почему еще для нас с вами важно обладать знаниями о фразеологизмах?(ЕГЭ)Задания 22, 24,25

С Ф. вы знакомы с начальной школы, В ГИА тоже вам пригодились знания о ф.

Предлагаю самому лучшему знатоку фразеологизмов спор. Спорим на 5 ,что ты не дойдешь до доски, при каждом шаге называя фразеологизм.

Фразеологизмы, как и слова, являются единицами языка, имеют самостоятельное значение, в речи выступают в качестве членов предложения. Как и слова, фразеологизмы и их значение мы должны помнить. Фразеологизмы представляют собой сочетание двух или более слов. Этот признак фразеологизмов называется раздельнооформленностью.

Поскольку фразеологизмы всегда состоят из нескольких слов и внешне похожи на свободные сочетания, нужно установить, чем отличаются фразеологизмы от свободных сочетаний, чтобы не путать их. Для этого предоставим слово Варе, она подготовила сообщение на эту тему.

Чтобы научиться отличать свободные словосочетания от фразеологизмов, нужно знать их признаки.

Рассмотрим такой пример, слово типографский может соединяться в словосочетаниях с большим количеством слов: типографский работник, типографский сторож, типографский служащий типографский станок, типографский шрифт, типографский стол и т. д. Во всех этих словосочетаниях слово типографский сохраняет свое значение. Это свободные словосочетания.

В свободных словосочетаниях можно заменить любое из слов другим словом: типографский работник — хороший работник. Главное, чтобы слово, которое мы добавляем, подходило по смыслу.

В свободном словосочетании каждое из слов сохраняет свою смысловую самостоятельность, свое лексическое значение.

Третий признак свободных словосочетаний- создаются говорящим в процессе речи.

Теперь посмотрим, есть ли эти признаки у фразеологизмов.

СЛ4

«Вы заблудились в трех елях», «У него семь четвергов на неделе», «Он привык из кильки делать кита» «умей держать язык за щеками»,

«так тесно, что банану негде упасть»— не правда ли, странно выглядят эти предложения? А предложения «Он заблудился в трех соснах», «У него семь пятниц на неделе», «Он привык из мухи делать слона» «умей держать язык за зубами», «так тесно, что яблоку негде упасть»—не вызывают удивления. Так говорят.

В этом обнаруживается первая особенность фразеологизмов: в них нельзя произвольно заменять слова, т. е. они обладают постоянством лексического состава

Во фразеологизме нельзя произвольно заменять слова еще и потому что значения многих слов мы не знаем.

СЛ.5 Говорят, например, попасть впросак, хотя не все знают, что такое впросак; или точить лясы, задать стрекача, хотя не знают что такое лясы или стрекач. (Слово впросак произошло от слов в и просак; так назывался стан для кручения веревок. Отсюда и смысл выражения: попасть волосами в такой стан было очень неприятно. Слово лясы (балясы) означало «точеные столбики для поддержки перил». Происхождение этого выражения связывают с легкой и веселой профессией людей, вытачивающих эти столбики, любителей поговорить, поболтать во время работы. Слово стрекач означало «бегство».)

В двух фразеологизмах — остаться с носом и водить за нос — выступают слова-омонимы. Нос в первом примере — это сохранившееся в составе фразеологизма и не употребляющееся в свободном виде слово от глагола носить, т. е. то, что когда-то приносили родителям невесты как выкуп. В выражении водить за нос слово нос связано с названием части лица: само выражение возникло, видимо, от сравнения с медведями, которых цыгане водили напоказ за кольцо, продетое в нос, и заставляли проделывать разные фокусы, обманывая обещаниями подачки.

В составе фразеологизма смысл имеют не отдельные слова, а лишь все выражение в целом. Это значит, что фразеологизмы, как и слова, используются в речи готовыми, т. е. их надо помнить, знать в том виде, в каком они установились в языке, и с тем значением, которое закрепилось за ними. Чтобы лучше представить, чем отличаются свободные словосочетания от фразеологизмов, сопоставим еще раз их признаки. СЛ6


Варе спасибо, молодец.

Выполним задания

СЛ7( прокомментировать признаки ф. на примере ф).

СЛ8

СЛ9

А теперь давайте поговорим о происхождении ф. об этом нам расскажет…

«происхождение фразеологизмов»

Все фразеологизмы русского языка можно разделить по происхождению на фразеологизмы русского происхождения и заимствованные. Подавляющее большинство русских фразеологизмов возникло в самом русском языке или досталось от языка-предка. Таковы водой не разольешь — «очень дружны», медвежья услуга — плохая помощь», лезть на рожон — «предпринимать что-то рискованное», семи пядей во лбу — «очень умный», человек в футляре (из рассказа А. П. Чехова) и многие другие. Заимствованные фразеологизмы делятся на заимствованные из старославянского языка и западноевропейских языков. Старославянские фразеологизмы закрепились в русском языке после введения христианства. Чаще всего они имеют книжный характер. Таковы, например, притча во языцех — «предмет всеобщего обсуждения», ищите и обрящете — «ищите и найдете», метать бисер перед свиньями — «напрасно доказывать что-то людям, которые не могут этого понять и оценить» и др. Фразеологизмы, заимствованные из латинского или древнегреческого языков (например, из латинского: терра инкогнита —нечто неведомое). Более поздними являются заимствования из французского (иметь зуб против кого-либо), немецкого (разбить наголову), английского (синий чулок — «женщина, утратившая женственность и т.д. Также к заимствованным фразеологизмам принадлежит выражение Цезаря «жребий брошен». Значительное число фразеологизмов заимствовано из древнегреческой мифологии. Например «Ящик Пандоры»— «источник несчастий, неприятностей». «Авгиевы конюшни» - о запущенном помещении или о беспорядке. Итак, источники ф. .СЛ10

Для выступающих сделать лист самооценки. Спасибо, …

Выполним упр. 78 по рядам

1 ряд выписывает… и т.д.

Проверка СЛ11

Оцените себя. Вот система оценивания.(распечатать)

(Приготовить листочки для каждого задания.)Разделитесь на команды и выберите капитана.. Битва капитанов (картинки)

СЛ12-19

Работа команд

Подведение итогов. Сделать медаль

Д.З. Упр. 87, 95

Рефлексия

Что нового узнали на уроке (новые ф., признаки ф. , происхождение ф.) Новые сведения о ф. внесем в интеллект – карту. инт. Карта

Кого можно сегодня выделить? Команды, кто работал лучше всех? Кто работал на «5», «4», «3»?

Оценки.





































Исконно русские – 1-3 ошибки-«4»

4 – 5 ошибок – «3»

Старославянские – 1 ошибка – «4»

2 ошибки – «3»

Из других языков – 1 – 2 ошибки – «4»

3 – 4 ошибки – «3»