Конспект урока по литературе на тему: Художественное своеобразие баллады В.А. Жуковского Светлана

Автор публикации:

Дата публикации:

Краткое описание: ...


Конспект открытого урока по литературе для 6 класса

на тему: «Художественное своеобразие баллады В.А. Жуковского «Светлана».

Тип урока: обобщение изученного материала

Используемые педагогические технологии:

- личностно – ориентированное обучение;

- объяснительно – иллюстративное обучение;

- творческая деятельность;

- проблемное обучение;

- проектная деятельность;

- сопоставительный анализ.

Оборудование: интерактивная доска, карточки с заданиями, листы с отрывками из баллады В.А. Жуковского «Светлана», плакаты, иллюстрации.


Методы работы: объяснительно – иллюстративные, частично – поисковые, словесные, наглядные, практические.


Цели урока:


Образовательные:

- обратить внимание на особенности художественного стиля В.А. Жуковского;

- познакомить учащихся с балладой, подчеркнуть национальный колорит произведения.

- сделать вывод о гуманистической и нравственной направленности баллады


Познавательные:

- умение искать и выделять необходимую информацию в тексте повести;

- умение анализировать текст;

- умение проводить сопоставительный анализ.


Развивающие:

- развивать интерес к предмету литературы;

- развивать речь учащихся, их читательские умения и навыки.


Коммуникативные:

- уметь читать вслух и понимать прочитанное;

- умение обосновывать и высказывать своё мнение.


Воспитательные:

- воспитывать художественный вкус учеников;


Формируемые УУД


Познавательные :

- поиск и выделение необходимой информации;

- самостоятельное создание способов решения задачи творческого характера.


Метапредметные: 


Регулятивные:

- умение определять и формулировать цель урока с помощью учителя;

- высказывание своего предположения (версии);

- умение вносить необходимые коррективы в действие после его завершения на основе его оценки и учёта характера сделанных ошибок;

- работа по предложенному учителем плану.


Коммуникативные:

- умение оформлять свою мысль в устной форме;

- слушать и понимать речь других;

- совместно искать и собирать информацию по теме урока.



Структура урока:

  1. Оргмомент (1-2 мин.)

  2. Инсценировка отрывка из баллады А. Бюргера «Ленора» на немецком языке (5 мин.)

  3. Постановка целей урока (1-2 мин.)

  4. Исследовательская работа в группах (10 мин.)

  5. Обсуждение получившихся результатов 1 группы (5 мин.)

  6. Физминутка (1-2 мин.)

  7. Обсуждение получившихся результатов 2 и 3 групп (10 мин.)

  8. Подведение итогов, комментирование оценок (2-3мин.)

  9. Сообщение домашнего задания (1-2 мин.)

























Ход урока.

Учащиеся заходят в класс, рассаживаются по группам.

  1. Оргмомент:

Здравствуйте, ребята. Садитесь, пожалуйста. Проверьте, чтобы на ваших партах лежали учебники, тетради, ручки и карандаши.

  1. Инсценировка отрывка из баллады А. Бюргера «Ленора» на немецком языке (5 мин.)

Сегодня мы с вами начнем наш урок с небольшой сценки, которую поставили нам ваши одноклассники.

Дети смотрят сценку.

Обсуждение:

Как вы думаете, литературу какой страны представляет произведение, небольшой фрагмент из которого нам показали ваши одноклассники?

Почему вы так решили?

Это отрывок из баллады «Ленора», написанной в 1773 году немецким поэтом Готфридом Августом Бюргером. В ней рассказывается о девушке, чей жених не вернулся с войны. Она, не в силах смириться со своей судьбой, возроптала на Бога и за это горько поплатилась: тёмные силы забирают её в свой мир к умершему жениху.

Сталкивались ли мы уже с подобным сюжетом?

Скажите, а легко ли перевести произведение с чужого языка? Наши ребята провели эксперимент. Они постарались сделать перевод «Леноры». Давайте посмотрим, что у них получилось.

Чего же не хватает их переводу?

Чем должен обладать поэт переводчик, кроме знания языка? – Он должен обладать талантом, чуткостью к чужому языку и большой смелостью, чтобы взять на себя ответственность за вольную интерпретацию текста.

Так случилось и с балладой В.А. Жуковского «Людмила». Он не просто перевел «Ленору», но и пошел дальше, перенеся события на русскую почву.

Посмотрите на отрывок из его «Людмилы». Что объединяет его с балладой Бюргера?

А в чем состоит различие?

  1. Постановка целей урока (1-2 мин.)

Как вы думаете, получился ли у него этот замысел?

  1. Если ученики отвечают нет (он только перенес действие сюжета из средневековой Европы в Россию, используя при переводе исконно русскую лексику, фольклорные выражения). – Все верно, именно поэтому начиная с того же 1808 года и заканчивая 1812 годом он работает над еще одним переводом баллады, которой дает название «Светлана». И сегодня цель нашего урока определить, чем же она отличается от изначального перевода. В чем же её своеобразие и какие задачи поставил В.А. Жуковский при её создании.

  2. Если отвечают да. – Тогда почему, как вы думаете, начиная с 1808 года и заканчивая 1812 он работает над еще одним переводом произведения, дав ему другое название -«Светлана»? И сегодня цель нашего урока определить, чем же она отличается от изначального перевода. В чем же её своеобразие и какие задачи поставил В.А. Жуковский при её создании.



  1. Исследовательская работа в группах (10 мин.):

Для того, чтобы разобраться в этом вопросе, я предлагаю вам провести небольшую исследовательскую работу. Посмотрите на середину ваших столов. Там лежат задания, которые связаны с текстом баллады. Я даю вам десять минут для их выполнения, после чего мы с вами вместе обсудим получившиеся результаты.

Группа 1: На столе лежат фотографии с изображениями различных гаданий, отрывок из «Светланы» со слов «Раз в крещенский вечерок…» до слов «Сядет он за свой прибор…». Дети сопоставляют, стараясь догадаться, как то или иное гадание расшифровывается. Затем картинки вывешиваются на доску с подписями. А один из членов группы рассказывает о значениях этих гаданий. Учитель поправляет и дополняет эти ответы.

Задание для детей:

  1. Перед вами лежит отрывок из произведения В.А. Жуковского «Светлана». Определите, какие гадания описываются в этом отрывке.

  2. Соотнесите их с картинками на ваших столах.

  3. Вывесите полученные результаты на доску.

  4. Попробуйте догадаться по картинкам, как проходили эти гадания и расскажите об этом классу.

Группа 2: На доске вывешены два плаката: один в золотистой гамме, другой – в темно-синей. На столах у детей лежат листы с отрывками из произведения, которые иллюстрируют тему символики «цвета» в ней. Задача учеников найти слова, которые показывают на цвет мира реального и на цвета, присутствующие в мире сна Светланы, в фантастическом мире, выписать их на соответствующий плакат.

Группа 3: Сравнивают отрывки из баллад В. А. Жуковского «Людмила» и «Светлана». Проводят их лингвистический анализ. Задание: найти в текстах исконно русскую лексику, средства художественной выразительности. Выписать их на доске в соответствующий столбик.

  1. Обсуждение получившихся результатов первой группы:

Вопросы ко всему классу после выступления:

Есть ли эпизод с гаданиями в «Людмиле»? – Нет.

Его нет и в балладе «Ленора». Как вы думаете, почему?

А какую роль он играет в балладе «Светлана»? Почему Жуковский вводит его в повествование?

Вывод. Жуковский в этот сюжет эпизод с гаданием девушек для того, чтобы внести в него национально-русский колорит.

  1. Физминутка:

Ребята, давайте с вами представим, что мы тоже гадаем и попробуем это изобразить. Ваши одноклассницы подготовили нам инсценировку гаданий, которые прозвучали в этом отрывке. Давайте встанем все вместе и повторим за ними.

  1. Обсуждение получившихся результатов второй и третьей групп:

Одним из основных признаков баллады является яркость и динамичность сюжета.

Какие эпизоды вам больше всего запомнились? Когда ваше сердце дрожало от испуга за героиню, замирало от страха?

Скажите, это происходит наяву?

А вы знали, что сон с древних времен считался способом путешествия в иной мир, загробный? Это означает то, что в балладе есть два мира. Какие?

Что обозначают данные плакаты?

Каждый из этих миров имеет свою символику. Вторая группа выписала на соответствующий плакат слова-символы. Давайте посмотрим, что у них получилось.

Вопросы после выступления второй группы:

Какими красками описывает В.А. Жуковский действия во сне Светланы?

Светлые образы мира реального есть там? Какие?

Какой главный символ света в произведении?

А как же голубок смог попасть в мир потусторонний? Для чего он там появляется?

А из темного мира сна что-нибудь проникло в явь? Почему?

Вывод. Все верно. У баллады «Светлана» счастливый конец. В.А. Жуковский еще дальше отходит от оригинала, стараясь показать нам, что добро всегда побеждает зло. А такой взгляд на мироустройство является истинно русским, что мы можем проследить на примере народных сказок.

В начале урока, ребята, мы сказали, что сюжет в балладе «Людмила» переносится на Русь. Для этого В.А. Жуковский, делая перевод «Леноры» использует фольклорные выражения и исконно русскую лексику. То же он делает и в балладе «Светлана». Третья группа подготовила нам лингвистический анализ отрывков, взятых из этих произведений.

Вопросы после выступления третьей группы:

Василий Андреевич стилизует обе баллады на русский лад. Но какая из них ближе нам? Понятнее? Почему?

Какие средства выразительности он использует в балладе «Людмила»? Какие ощущения они вызывают? Похож ли отрывок на «Ленору»?

А в балладе «Светлана»? Похожа ли она на произведение А. Бюргера?

Вывод. «Людмила» имеет схожий сюжет с балладой «Ленора» и почти не отличается от неё ни по настроению, ни по событиям. То есть Василий Андреевич только стилизует балладу на русский лад. Однако в «Светлане» он создает собственный финал, используя при этом все богатство русского языка.

  1. Подведение итогов, комментирование оценок:

Баллада В.А. Жуковского «Светлана» является истинно русской балладой, даже несмотря на то, что это перевод с немецкого языка. Поэту удалось не просто перенести повествование на русскую почву, но, изображая сцены из русского быта, используя все богатство русского языка, подражая русским народным сказкам, он смог создать такое произведение, которое близко каждому человеку, живущему в этой стране.

  1. Домашнее задание: выучить любой понравившийся вам отрывок.