Язык комедии А.С. Грибоедова Горе от ума

Автор публикации:

Дата публикации:

Краткое описание: ...


План-конспект урока литературы в 9 классе по комедии А.С.Грибоедова

«Горе от ума».

Тема урока : « Язык комедии А.С. Грибоедова».


Истинная любовь к своей стране

немыслима без любви к своему

языку.

К.Паустовский


Цели: - выявление основных особенностей языка комедии А.С.Грибоедова, приёмов новаторства в области литературного языка;

- развитие речевых, коммуникативных навыков учащихся;

- воспитание нравственных качеств, эстетическое воспитание.

Ход урока:

1. Орг. момент.

2. Кроссворд по пьесе.

[pic]

ПРОВЕРКА ПО СЛАЙДУ.

-Проверьте свои кроссворды по слайду.

- Есть ли у кого вопросы?

3. Обращение к теме урока, эпиграфу. Постановка целей обучающимися.

- Посмотрите на тему и определите цели сегодняшнего урока.

- Как вы понимаете слова Паустовского?

4. Слово учителя.

В тексте «Горя от ума», как и всякого иного выдающегося произведения художественной литературы, язык отражен трояко — как живая речь, как литературная норма и как произведение искусства. Соответственно этому возникают три круга лингвистических проблем, исследователь каждой из которых вправе смотреть на текст «Горя от ума» как на свой материал. Так, в этом тексте давно уже с полным правом видят один из важнейших источников для истории живого московского говора, как он сказывался в обиходе московского барского круга в начале XIX века. С неменьшими основаниями мы смотрим на «Горе от ума» как на замечательный памятник истории русского литературного языка, наравне с баснями [link] , особенно ярко отразившего претворение известных фактов русского просторечия в составной элемент общерусской национальной языковой нормы. Наконец, «Горе от ума» есть также общепризнанный высокий образец русской художественной речи, одно из наиболее замечательных достижений русского языкового мастерства. Именно о языке комедии и пойдет наш разговор сегодня.


5. – Я предлагаю Вам следующий план урока, по которому мы будем с вами работать. Зачитайте его:

1. А.С.Грибоедов широко использовал в своей комедии живую разговорную речь, подвергнув её глубокой художественной обработке.

2. Мастерски осуществил метод речевой характеристики персонажей.

3. Создал множество «крылатых выражений».


Бережное отношение к родному языку, к его истокам было характерно для всего творчества А.С.Грибоедова. Пламенное патриотическое чувство, любовь к народу и активное творческое отношение к жизни лежали в основе мировоззрения Грибоедова.

«Мне не случалось в жизни ни в одном народе видеть человека, который бы так пламенно, так страстно любил своё Отечество, как Грибоедов любил Россию,- рассказывал один из близких ему людей.- Он в полном значении обожал её. Каждый благородный подвиг, каждое высокое чувство, каждая мысль в русском приводила его в восторг. Он тонко понимал русский национальный характер, любовался широтою размаха, душевной красотой и умом русского человека. «Я хочу быть русским»,- говорил Грибоедов и был им во всех своих чувствах, мыслях и поступках».

Как писатель и общественный деятель декабристского направления, А.С.Грибоедов настойчиво боролся за самобытность русской культуры, за то, чтобы сберечь многовековое богатство национальной культуры, созданной народом, от растворения в модном внешнем «европеизме» дворянского класса, чуждого народу.

Огромное значение для Грибоедова имело знание русского языка. Его до глубины души возмущало, что в большинстве своём офранцузившиеся представители дворянства не владеют своим родным языком, родной речью. Это отмечал и современник А.С.Грибоедова И.М.Муравьёв- Апостол: « Войди в любое общество: презабавное смешение языков, разных наречий французского с русским пополам». И Грибоедов в своей комедии устами Чацкого говорит:

Здесь нынче тон таков?

На съездах, на балах, по праздникам приходским

Господствует ещё смешенье языков:

Французского с нижегородским?


- Давайте прослушаем последний монолог 3-го действия. Что хочет сказать Чацкий своими словами?

Чтение монолога наизусть:

« В той комнате незначащая встреча…» ЛАДА

- Итак, что же хочет сказать Чацкий своим монологом?

В последнем монологе 3-го действия Чацкий с возмущением говорит о слепом, неумном, рабском подражании западному образу жизни. Он говорит о том, что дворянское общество не знает родной культуры, презирает её. И любой жалкий французик из провинциального городка, приехав в Москву, с удивлением и радостью принимает восторженные речи людей Франции, слышит вокруг себя французскую речь, чувствует себя царьком. Чацкого, а значит, и самого Грибоедова это глупое подражание возмущает до глубины души. Ему больно и обидно за русскую культуру, за русский язык, который коверкают или попросту не знают.

Слово учителя.

Что же сделал Грибоедов, чтобы русский народ не считал лучших представителей России за немцев? Наряду с Пушкиным, Крыловым Грибоедов сыграл решающую роль в создании языка русской художественной литературы элементами разговорной речи, взятыми из сокровищницы общенародного русского языка. Он отбирал необходимые яркие и меткие изречения, способные с наибольшей прямотой выразить не идеи и понятия, которые он хотел донести до сознания читателей. Подвергая их глубокой художественной обработке и вкладывая в уста персонажей комедии.

Мнение современников Грибоедова. Читает Ангелина

Владимир Федорович Одоевский: « До Грибоедова слог наших комедий был слепком слога французского; натянутые, выложенные фразы заставляли почитать даже оригинальные комедии переводными, непринужденность была согнана с комической сцены, у одного Грибоедова мы находим непринужденный, лёгкий, совершенно такой язык, каким говорят у нас в обществах, у него одного мы находим колорит русский».


6. Обратимся ко 2 пункту плана:

Мастерски осуществил метод речевой характеристики персонажей.


Слово учителя.

Неоспоримое доказательство языка комедии – мастерски осуществлённый Грибоедовым метод речевой характеристики персонажей.

Индивидуализм речи в художественном произведении выражается в том, что каждое действующее лицо говорит языком, соответствующим его характеру, социальному происхождению и культурному уровню.

Грибоедов блестяще осуществил этот принцип. Каждый герой его комедии говорит своим языком. К примеру Фамусов, послушаем сообщение.

Сообщение ученика. Язык Фамусова. АЛЕСЯ

Речь Фамусова – типичная речь московского дворянина начала 19 века. Это речь получиновника – полупомещика. Мы слышим в ней и властные начальственные нотки сановника ( «Забрать все книги бы и сжечь!»), и барский грубоватый тон помещика («Ослы! Сто раз вам повторять?»; «В работу вас, на поселенье вас!»). Основное, что характеризует его язык, - это колорит непринуждённо – бытовой речи. Как большой барин, Фамусов позволяет себе говорить простым языком («Мечусь, как словно угорелый!»; «Какого ж дал я крюку!»; «Ну, выкинул ты штуку!»). Он охотнее употребляет простонародные слова и обороты речи: «напужал», «откудова», «неужто бьют баклуши», «а в те поры», «а после хвать» и т.п.

В языке его много слов и выражений, привитых обычаями русской старины: «Тьфу, Господи, прости!»; «А впрочем, власть господня»; «И как вас Бог не в пору свёл!». Влияние народных оборотов ( русизмов) сказывается даже в синтаксисе языка Фамусова ( «Чуть из постели прыг!»; «А после хвать!»; «Попробуй о властях!»).

Чувствуется барин, который не только не стесняется простонародных слов, а как бы подчёркивает их, словно желая показать, что он настоящий русский барин, вековыми корнями поместной жизни связан с народом. Именно влиянием народных оборотов и народной лексики объясняется выразительность речи Фамусова.

7. Организация частично - поисковой деятельности учащихся с привлечением активных форм познавательной деятельности (групповая форма).

Задание (формулировка, общая для всех групп )

По данным на карточках репликам определить персонаж комедии, кому эти реплики принадлежат, выявить характерные особенности речи этого персонажа.

1 группа

Ответ: Это реплики Хлёстовой.


Признаки речевой манеры:

1. Специфическое просторечие с примесью слов, выражений, взятых из

простонародного языка.

2. Бесцеремонность, грубость, властность.


2 группа

Ответ: Реплики принадлежат Молчалину.


Признаки речевой манеры:

1. Почтительное, угодливое-с, отражающее подхалимство.

2. Отпечаток канцелярски-делового языка, что говорит об ограниченности

3. Жеманность.


3 группа

Ответ: Это реплики Скалозуба.


Признаки речевой манеры:

1. Насыщенность речи военной терминологией

2. Грубость бесцеремонность

3. Грубые «солдафонские» шутки, говорящие об ограниченности и

тупости.


4 группа

Ответ: Реплики Натальи Дмитриевы и 3-й княжны.


Признаки речевой манеры:

1. Искусственность, книжность, построение фраз по законам

французского языка.

2. Употребление французских слов без знания французского эквивалента.

ПРОВЕРКА ПО СЛАЙДАМ. ОБСУЖДЕНИЕ.

- Какие выводы мы можем сделать, проделав эту работу?

Язык каждого действующего лица, оставаясь в рамках общенародной живой разговорной речи, вместе с тем настолько колоритен, что сквозь него отчетливо проступают черты индивидуального человеческого характера. Грибоедов окрашивал речевую манеру действующего лица своеобразными индивидуальными характерными словечками, оборотами. Благодаря этому Грибоедов создал типические и вместе с тем индивидуально- выразительные образы.

- Обратимся к языку Чацкого.

Сообщение ученика. Язык Чацкого. МАША

Язык Чацкого обширнее и богаче языка других действующих лиц комедии. Чацкий – литератор. Это, естественно, отражается на разговорной манере героя: он «говорит, как пишет», по замечанию Фамусова. Литературность языка Чацкого сказывается, например, в таких оборотах речи, как «певец зимой погоды летней», «ум, алчущий познаний», «возбудит жар к искусствам творческим, высоким и прекрасным» и т.д.

Для монологов Чацкого характерна ораторская плавность речи. Чацкий- мастер кратких формул-характеристик, например, «созвездие маневров и мазурки» (о Скалозубе), «низкопоклонник и делец» (о Молчалине) и др. Особое звучание его языку придаёт сатирическая струя, окрашивающая речь всеми оттенками иронии, сарказма и негодования. В речи Чацкого встречаются в достаточном количестве – элементы разговорного просторечия ( «давеча», «пуще», «чай». «ни на волос любви», «окроме» и т.п.), но интонационно речь его звучит в другом ключе, чем, например, у Фамусова. Это совершенно очевидно: Чацкий по самому естеству своего характера непременно должен говорить иначе, нежели представители фамусовского общества, потому что и думает он иначе.

И мы видим по роли Чацкого действительно влюблённого человека, когда он говорит с Софьей:»Чуть свет –уж на ногах! И я у ваших ног!». Чацкий – человек эмоциональный. Многообразие эмоций и определило частое употребление им разнообразных приёмов выразительности речи:

- восклицаний «Слепец! Я в ком искал награду всех трудов! Спешил!.. Летел! Дрожал! Вот счастье, думал, близко!»;

- риторических вопросов «А судьи кто?»;

- незаконченных предложений «Не образумлюсь… виноват».


- Ребята, сделайте вывод: что общего и различного в речи Фамусова и Речи Чацкого?


8. Рассматриваем записанный на доске пункт 3.

Создал множество «крылатых выражений».

Нельзя не сказать о «крылатых выражениях», созданных писателем. А.С.Пушкин, познакомившись с комедией, воскликнул: «О стихах не говорю: половина- должны войти в пословицу».

В.Г.Белинский тоже отмечал эту особенность комедии: «Стихи Грибоедова обратились в пословицы и поговорки и разнеслись между образованными людьми по всем концам земли Русской».


- Дома вы должны были выписать афоризмы из произведения. Работаем в парах.

Работа с «крылатыми выражениями» в парах (проверка домашнего задания)

Задание: установить, какому персонажу комедии принадлежит данное выражение. (Работают по карточкам).

ПАРЫ МЕНЯЮТСЯ СВОИМИ РАБОТАМИ. ПРОВЕРКА ПО СЛАЙДУ.


-И последнее задание. Каждый сам, индивидуально, работает по карточкам. Определить по иллюстрации героя и соотнести каждого с репликами.

СДАЮТ УЧИТЕЛЮ.

9. Итог урока.

- Итак, о каких особенностях языка комедии мы сегодня говорили с вами?

- Достигли ли мы целей, поставленных в начале урока?

Заключительное слово учителя.

Создав комедию «Горе от ума», Грибоедов стал художником-реалистом и новатором в области литературного языка.

Вопросы языка вообще имели для него исключительно важное значение, и в решении их он далеко опередил большинство писателей – своих современников. Можно сказать, что наряду с Крыловым, Пушкиным Грибоедов был подлинным создателем нашего литературного языка.

Домашнее задание.

Тест по творчеству Грибоедова.

6