Научно-исследовательская работа по теме:
«Слова-паразиты и речевая культура».
Структура работы:
Введение
Глава I. «Слова-паразиты — как соль в речи».
Слова-паразиты как речевая единица.
Классификация слов-паразитов, причины их появления и функция в речи.
Глава II. «Не загрязняй родную речь, оставь потомкам щит и меч! »
Исследование частотности употребления слов-паразитов в речи учащимися и педагогами. Классификация «слов-паразитов» с точки зрения их коммуникативности. (Методика украинского лингвиста Юлии Дараган). Примеры наиболее употребляемых слов-паразитов.
Взаимосвязь между употреблением слов-паразитов и речевой ситуацией, влияние слов-паразитов на восприятие речи собеседника. Как слова характеризуют человека?
Заключение.
Используемая литература.
Как «продезинфицировать» свою речь? Рекомендации.
Введение
Часто ли мы прислушиваемся к тому, как мы говорим? Или как говорят одноклассники, друзья, близкие? Конечно, мы слышим, когда из их уст вылетают нецензурные выражения. Но, оказывается, и нормальные слова могут «загрязнять» язык. «Как бы», «типа», «короче», «блин» и другие прочно укоренились в нашем лексиконе, и называются они слова-паразиты.
Я проводила исследование на основании сравнения частотности употребления слов-паразитов в обстановке урока среди учащихся 9 класса и педагогов. Мною было выдвинуто несколько предположений: используют ли педагоги словесный мусор реже, чем их ученики; зависит ли частотность употребления данных словоформ от степени усталости или несобранности (несконцентрированности) говорящего.
Мне помогали одноклассники, без которых я не справилась бы: подсчёт велся одновременно несколькими "экспертами", брался средний показатель. Было интересно.
Актуальность данного исследования вызвана тем, что «прекрасный, богатый, могучий» русский язык засоряется ненужными словами, речь становится неяркой, малопонятной, невыразительной.
Не случайно проблема «чистоты» русского языка в последние годы приобрела острый характер и стала одной из центральных в обществе. Существование в нашей речи подобных слов нарушает чёткое, ясное и правильное восприятие речи собеседника.
Использование слов-паразитов не ограничено определённой социальной или возрастной средой. Эти слова звучат в речи теле- и радиожурналистов, политиков, преподавателей учебных заведений разного уровня, оказывая негативное влияние на экологию русской речи. И дело даже не в обрастании языка новой лексикой – проблема в том, что «прекрасная, богатая, могучая» речь становится неяркой, малопонятной, невыразительной.
Сравним два отрывка. «Ну, эта…в книге, которая типа перед тобой, короче, которую ты прочел в ее первом издании, как бы изображен человек, взятый, ну, как бы из нашего же государства. Короче, ездит он по нашей, эта, Русской земле, встречается там типа с людьми всяких сословий, типа э-э-э от благородных до простых. Такскать, взят он больше затем, чтобы э-э-э показать недостатки и, такскать, пороки русского человека как бы, а не его достоинства и добродетели, ну и вот все люди, которые типа окружают его, взяты также затем, чтобы э-э-э показать наши слабости там и недостатки, короче; лучшие люди и характеры как бы будут в других частях, да. Ну и вот, в книге этой многое описано типа неверно, не так, как есть, короче, и как действительно происходит в Русской земле, ну, эта потому что я не мог узнать всего: короче, мало жизни человека, чтобы типа одному узнать и сотую часть того э-э-э, что делается в нашей земле, да».
«В книге, которая перед тобой, которую, вероятно, ты уже прочел в ее первом издании, изображен человек, взятый из нашего же государства. Ездит он по нашей Русской земле, встречается с людьми всяких сословий, от благородных до простых. Взят он больше затем, чтобы показать недостатки и пороки русского человека, а не его достоинства и добродетели, и все люди, которые окружают его, взяты также затем, чтобы показать наши слабости и недостатки; лучшие люди и характеры будут в других частях. В книге этой многое описано неверно, не так, как есть и как действительно происходит в Русской земле, потому что я не мог узнать всего: мало жизни человека на то, чтобы узнать одному и сотую часть того, что делается в нашей земле».
(Н.В. Гоголь).
Мы наблюдаем, как присутствие в речи слов-паразитов нарушает чёткое, ясное и правильное восприятие её собеседником.
В своей работе я попыталась разобраться, что же представляют собой слова-паразиты, как они появляются, когда, где, кем и почему употребляются.
Цель исследования: выявить взаимосвязь между употреблением слов-паразитов и речевой ситуацией, а также психологических факторов.
Гипотеза:
Я предположила, что большинство учащихся из моего класса, педагогов бессознательно употребляют в своей речи слова-паразиты. Качественный состав речи зависит не только от общей культуры человека, но речевой ситуации, психологических факторов.
Задачи:
дать определение и классифицировать слова-паразиты;
выяснить, что знают учащиеся 9 класса и преподаватели о словах-паразитах, об их функции в речи человека;
исследовать частотность употребления слов-паразитов, состав этих структурных единиц (провести анкетирование в 9 классе);
определить наиболее употребляемые слова-паразиты;
изучить наличие в речи педагогов школы слов-паразитов, определить наиболее употребляемые из них;
выяснить, как влияют слова-паразиты на восприятие речи собеседника;
сформулировать действенные способы борьбы с данным вредным языковым явлением;
дать некоторые рекомендации по работе над своей речью, чтобы она соответствовала литературным нормам;
привлечь внимание школьников и учителей к проблеме необходимости очищения речи от словесного мусора.
Объект исследования: речь учащихся 9 класса и педагогов нашей школы.
Методы исследования: изучение теоретического материала о словах-паразитах, наблюдения за речью учащихся 9 класса и педагогов на уроках и вне уроков, в неформальной обстановке, анкетирование и устный опрос учащихся 9 класса и преподавателей школы.
Практическая значимость исследования:
В ходе работы над проектом учащиеся знакомятся с понятием «слова-паразиты», знакомятся с их классификацией и узнают об их функции в речи человека, пытаются выяснить, как влияют слова-паразиты на восприятие речи собеседника. Всё это помогает им прийти к выводу: каждый культурный человек должен не только знать и соблюдать основные нормы речи, но и понимать, что слова – паразиты «загрязняют» речь и делают общение с человеком неинтересным. От употребления слов-паразитов необходимо избавляться.
В результате выполнения проекта у учащихся развиваются коммуникативные универсальные действия, так как они учатся выбирать адекватные языковые средства для успешного решения речевых задач. Полученные знания учащиеся могут использовать в учёбе, в жизни.
Глава I. «Слова-паразиты — как соль в речи».
Слова-паразиты как речевая единица. Определение.
Слово - это номинативная единица языка, являющаяся строительным материалом для предложения. Высказывание строится из слов, смысл высказывания - из значений слов. Каждый элемент высказывания берёт на себя выражение части смысла целого. Согласно правилам языка, во фразе не должно быть ни одного слова, которое бы не принимало участия в выражении смысла высказывания.
«Слова-паразиты» - лингвистическое явление, выраженное в употреблении лишних и бессмысленных в данном контексте, не несущих смысловой нагрузки, слов вроде «типа», «например», «как бы», «это самое», «собственно», «ну..», «так сказать», «вот», «как сказать», «в общем-то», «понимаешь», «а именно», « то которое вот это", «на этом» и других. Синтаксически большинство «слов-паразитов» являются вводными словами. (Википедия).
Слова, не несущие смысловой нагрузки, принято называть сорняками (паразитами). Сами по себе эти слова не сорняки (в языке ненужных слов нет), но могут становиться ими в речи отдельных людей, недостаточно владеющих языком. Говорящий с трудом подбирает нужные слова, вынужден делать длинные паузы и заполняет их семантически пустыми лексическими единицами.
2. Классификация слов-паразитов в речи и их функция в речи.
2.1 Просторечия - слова, выражения, грамматические формы и конструкции, распространённые в нелитературной разговорной речи, свойственные малообразованным носителям языка и явно отклоняющиеся от существующих литературных языковых норм.
К русской просторечной лексике принадлежат резко сниженные слова, которые находятся за пределами литературной нормы. Среди них могут быть формы, содержащие положительную оценку называемых понятий ("работяга", "башковитый" и др.), но гораздо больше форм, характеризующихся упрощённостью, грубоватостью и служащих обычно для выражения резких отрицательных оценок говорящего к обозначаемым понятиям, например: "обалдеть" (утомиться), "облапошить" (обмануть), "муторный" (неприятный), "замызганный" (грязный), "у чёрта на куличках", "ни кожи ни рожи" и др.
Грубым нарушением литературных норм являются также просторечные грамматические формы слов, например: "убечь", "лектора", "торта", просторечное произношение общеупотребительных слов: "средства", "портфель", "секлетарь" и др.
С этих позиций просторечие как свидетельство недостаточного знания норм русского литературного языка, вероятно, необходимо оценивать как свидетельство низкой культуры речи. В этом плане люди употребляют, не догадываясь порой о более "грамотных" вариантах, такие выражения: "мне без разницы", "я без понятия" вместо "я не знаю", "мне все равно", "обговорить" вместо "обсудить", "обратно" в значении "опять" и т.д. Причем просторечие может проникать за рамки разговорно-бытовой сферы, например, в официально-деловую: подвижки, наработки, проживать (по адресу). Таким образом, просторечие обычно используется в речи малообразованных слоев городского населения и придает ей неправильный и грубоватый характер.
2.2 Варваризмы - иностранные слова или выражения, не полностью освоенное языком и воспринимаемое как чужеродное, как нарушение общепринятой языковой нормы.
Если просторечия находятся на границе русского литературного языка вследствие своей осознаваемой сниженности, то варваризмы, на первый взгляд, выполняют прямо противоположную функцию - они "кричат" об образованности автора речи и порой употребляются одинаково часто как в устной, так и письменной речи. Сами иноязычные слова можно разделить на две группы: одни - полезные, обозначающие новые понятия и неизвестные ранее предметы, другие - бесполезные, дублирующие уже имеющиеся исконно русские наименования, а поэтому не обогащающие, а засоряющие речь.
В то же время замена иноязычного слова русскими синонимами не всегда равноценна, а иногда и невозможна.
В настоящее время нашествие импортных слов приводит к тому, что, как отмечают специалисты, на смену ушедшему "французско-нижегородскому жаргону" появляется принижающий национальное достоинство "американо-ростовский сленг". При этом тревогу внушает не само употребление иностранных слов, а замена американизмами, например, русского традиционного речевого этикета. Теперь считается нормальным спросить упавшего человека: «Ты о’кей? Ты в порядке? Ты уверен?» вместо «Не ушиблись ли вы? Не нужно ли чем-то помочь?» и т.п.
2.3 Жаргонизмы - социальная разновидность речи, используемая узким кругом носителей языка, объединённых общностью интересов, занятий, положением в обществе.
В Лингвистическом энциклопедическом словаре дается такая характеристика жаргону: жаргон - это разновидность речи, используемой преимущественно в устном общении отдельной относительно устойчивой социальной группой, объединяющей людей по признаку профессии, положения в обществе, интересов и т.д.
Исторически известны в России дворянский, купеческий жаргоны, жаргоны различных групп ремесленников, нашедшие отражение в русской классической литературе.
В современном русском языке выделяют молодёжный жаргон, или сленг (англ. Slang - слова и выражения, употребляемые людьми определённых профессий или возрастных групп), например: "общага" (общежитие), "шпоры" (шпаргалки), жаргоны профессиональные, в местах лишения свободы используется и лагерный жаргон, например: "зек" (заключённый), "шмон" (обыск).
2.4 Арго - речь определённых социально замкнутых групп (воров, бродяг и т.д.) называется арго (фр. Argot - замкнутый, недеятельный). Это засекреченный, искусственный язык преступного мира, известный лишь посвящённым и бытующий также лишь в устной форме. Отдельные арготизмы получают распространение за пределами арго: "блатной", "мокрушник", "шухер", "расколоться", "фраер" и др., но при этом они практически переходят в разряд просторечной лексики и в словарях даются с соответствующими пометами: просторечное, грубопросторечное.
Жаргонизмы и ещё в большей степени арготизмы выделяются вульгарной окраской. Однако их лексическая ущербность объясняется не только стилистической сниженностью, но и размытым, неточным значением. Смысловая структура большинства жаргонных слов варьируется в зависимости от контекста. Например, глагол "кемарить" может означать "отдыхать", "дремать", "спать"; прилагательное "убойный" имеет значения "интересный", "хороший", "надёжный", "ценный", "прекрасный" и под. Поэтому употребление жаргонизмов делает речь не только грубой, но и небрежной, нечёткой.
2.5 Канцеляризмы - слова или обороты речи, характерные для стиля деловых бумаг и документов, возникшие в русском языке результате бюрократизации всех форм жизни нашего общества в застойный период. Элементы этого стиля, неоправданно употребляемые за его пределами, называются канцеляризмами. К ним принадлежат характерные слова и выражения (наличие, за неимением, на сегодняшний день и т.д.), множество отглагольных существительных (взятие, раздутие, недокомплект и т.д.), отыменные предлоги (в деле, по линии, за счёт и т.д.).
Формулировки, изобилующие канцеляризмами и речевыми штампами, помогали уходить от прямого разговора на острые темы, называть вещи своими именами: *Отмечались отдельные недостатки в деле развития общественного животноводства.
Канцеляризмы проникают не только в книжную, но и в разговорную речь, в которой можно отметить порой нелепые сочетания стилистически несовместимых слов.
2.6 Диалектизмы - выражения или способы речи, употребляемые людьми той или иной местности. В диалектах (гр. Dialectos - наречие, говор) запечатлелся самобытный язык русского народа.
В отдельных чертах местных говоров сохранились реликтовые формы древнерусской речи, которые являются важнейшим источником восстановления исторических процессов, затронувших когда - то наш язык.
В настоящее время диалектизмы бытуют, в основном, в устной речи крестьянского населения; в официальной обстановке носители диалектов обычно переходят на общенародный язык, проводниками которого являются школа, радио, телевидение, литература.
Различаются лексические диалектизмы "буряк" (свекла), "цибуля" (лук), "гуторить" (говорить), этнографические диалектизмы "шанежки" - "пирожки, приготовленные особым способом", "манарка" - "род верхней одежды", фонетические диалектизмы "цай" (чай), "чепь" (цепь), морфологические диалектизмы ("у мене", "у тебе").
Сами по себе слова не являются сорняками, но могут становиться ими в речи отдельных людей, которые не достаточно владеют языком. Такие люди с трудом подбирают нужные слова и в возникающие паузы вставляют пустые лексические единицы. Человек, не умеющий говорить связно, испытывает затруднения на стыке слов. То, что он хочет сказать, находится в его уме. Мысли сталкиваются одна с другой, накладываются друг на друга, не зная никакого порядка. Речь же требует, чтобы из этого хаоса человек вытянул определенную последовательность слов. Речь линейна, нельзя сказать всё сразу, только одно за другим. К тому же от того, как выстроятся слова, зависит понятность сказанного. Профессиональный оратор не задумывается над этим, для него не составляет проблемы высказаться. Сам переход мысли в речь для него естественен. Человек, не привыкший говорить длинные речи, испытывает затруднение всякий раз, когда ему приходится что-то рассказывать. И в тот момент, когда у него на языке не оказывается нужного слова, он использует слово-паразит, не давая речи оборваться молчанием. Пустые слова, образуя мостик между словами, которые что-то значат, выполняют роль связки, сохраняют непрерывность речи и тем самым экономят говорящему силы.
Наблюдение за речью школьников, взрослых, журналистов, публицистов, персонажей художественной литературы показывает, что словами-паразитами становятся далеко не все слова. В «роли» слов - сорняков выступают слова с ослабленными лексическим значением: частицы, вводные слова, местоимения. Практически никогда не выступают в качестве слов - сорняков имена существительные, глаголы, прилагательные, союзы и предлоги.
Глава II. «Не загрязняй родную речь, оставь потомкам щит и меч! »
1. Исследование частотности употребления слов-паразитов в речи учащимися и педагогами. Примеры наиболее употребляемых слов-паразитов. Классификация «слов-паразитов» с точки зрения их коммуникативности. (Методика украинского лингвиста Юлии Дараган).
Я предположила, что частота употребления слов-паразитов на уроке может варьироваться в зависимости от общей усталости участников полилога, их несобранности, неготовности к работе.
Таблица 1 Таблица 2 [pic]
На основании таблиц можно сделать следующие выводы.
Однозначно можно сказать, что частотность употребления слов-паразитов на первом и последнем уроках, как во вторник, так и в пятницу в среднем в 3-4 раза выше, чем на других уроках. Причём данные подтверждаются как в отношении учителя, так и в отношении учащихся.
В начале и конце недели количество употреблений слов-паразитов приблизительно одинаково, хотя стоит отметить явное его увеличение среди употреблений учащихся на последнем уроке в пятницу, что можно объяснить как усталостью, так и особенностью предмета (устный). Надо оговориться, что на устных предметах вообще их количество заметно больше.
Частотность употребления паразитов в речи учащимися в среднем выше, чем педагогами, причём в течение недели у учащихся она стабильно высокая, а у педагогов немного снижается (10%).
Самым распространенным и общеупотребимым из слов-паразитов является ну (его использовали 42 раза, из них учитель – 1 раз); вот (использовали 43 раза);
Наиболее «любимы» учителями слова «в общем, как бы, так сказать, значит», что, вероятно, связано со спецификой задачи педагога на уроке: объяснение, пояснение материала, его обобщение и приведение в систему.
Ученики, кроме уже названных «вот и ну», отдают предпочтение словам «как бы, я не знаю, собственно говоря, в принципе, значит, прежде всего, вообще».
Случаи употребления слов «так вот, скажем и то есть» редки.
Полученные результаты косвенно подтверждают мою гипотезу, но я решила рассмотреть употребление слов-паразитов в речи учащихся 9 класса и преподавателей с точки зрения их коммуникативной функции, воспользовавшись классификацией украинского лингвиста Юлии Дараган.
1. Установочные (ориентационные) маркеры.
Отражают коммуникативные и психологические установки говорящего:
*Значит, относительно недавно были изменены в части Административного кодекса некие положения, которые позволили исключить альтернативность и установить порядок - полтора года лишения прав за управление автомобилем в нетрезвом состоянии…
2. Программирующие (служебные) маркеры, которые, в свою очередь, можно разделить на пять подгрупп:
1) Маркеры планирования: так, ну.
*Ну, сотрудничал даже с американцами здесь.
2) Маркеры концептуализации: как бы, такой, вот.
*Вы как бы выступаете против Миронова лично, но то, что он говорит, содержательно пока вы никак не опровергли.
3) Маркеры контроля: значит, вот.
4) Маркеры поиска: это (самое), этот (самый), какой-то, скажем так.
*Там, где дают корм, сбегаются птички: воробьи там, какие-то еще, ласточки…
5) Маркеры коррекции: ну, это, то есть.
*Как вы считаете, позволит ли это реально увеличить пенсии, то есть не реально, а существеннее, чем это делается сейчас?
3. «Гипертекстовые» маркеры.
Сюда в первую очередь относятся:
а) оценочные маркеры: как бы, так сказать, скажем, вот, там и проч.
*Так мы никого не оккупировали, и нам еще должны они. Пусть немцы нам еще выплатят всю, так сказать, контрибуцию.
б) маркеры-апеллятивы: короче, в общем вот, такой.
*Вы говорите, что и сама страна, в общем, вела себя, государство вело себя неидеально…
Результат наблюдения представлен двумя диаграммами:
Слова-паразиты в речи учащихся.
[pic]
Слова-паразиты в речи педагогов.
[pic]
Как показали наблюдения, наибольшее количество слов-паразитов используется, если приходится незапланированно менять структуру высказывания, припоминать различного рода детали или цитировать. В данном случае происходит напряженная работа, связанная с необходимостью быстро принять решение, вспомнить необходимый материал, выстроить его логично в устном высказывании на публике, поэтому слова-паразиты в данном случае объяснимы.
Интересно, что преподаватели чаще всего используют в своей речи слова-паразиты с функцией концентрации, контроля собственного высказывания, поиска нужного слова, коррекции высказывания и апеллятивы. Связано это, как мы и предполагали, с родом деятельности на уроке и главной задачей педагога.
В речи учащихся также доминируют маркеры программирующие: крайне часты в функции коррекции собственного высказывания, планирования высказывания (пресловутое ну), несколько реже используются маркеры поиска и контроля. По частоте использования обращают на себя внимание слова-апеллятивы и установочные.
Я составила рейтинг слов-паразитов на основании разговорной речи тех людей, с которыми регулярно общаюсь. Ну и своей, конечно...
«Как бы, по ходу, блин, типа, это самое, на самом деле, ну вот, ну, ну ваще,
короче, прикинь, то есть, практически, фактически, по-любому, жесть, руллз, ужос, маза, полюбасу, че, ниочем, вобщем (обязательно в одно слово), ясно,
тема, оки, чмоки, поки, отлично, перфектно, фак, вот фак, зачёт, отлично, прикольно, пипец млин, да не вопрос, без проблем, ёпту (ёпта), лошара, олень. Эээ... ммм, мда, нуу — универсальная «смазка» для речи, особенно когда нечего сказать или никак не можешь поймать улетевшую мысль. И много-много матерных слов, которые вырезаны цензурой...
2. Взаимосвязь между употреблением слов-паразитов и речевой ситуацией, влияние слова-паразитов на восприятие речи собеседника. Как слова характеризуют человека?
Л.В. Щерба называл подобные словечки "упаковочным материалом" - люди как бы суют их между значимыми словами, чтобы не дать им разбиться друг о друга. От употребления слов-паразитов нужно избавляться, строго контролируя свою речь и речь окружающих. Но, говоря о словах-сорняках, надо иметь в виду, что иногда наличие их в речи обусловлено внутренним состоянием говорящего (взволнованностью, растерянностью и т. д.).
Существует несколько причин появления «бесполезных» слов в процессе общения. Многие специалисты считают, что слова-паразиты используются людьми из-за бедности словарного запаса.
Слова – паразиты могут попадать в речь, когда человек волнуется или находится в состоянии стресса. В таких случаях, чтобы выиграть время и собраться с мыслями, произносится первое пришедшее на ум слово, которое в дальнейшем может надолго «прилипнуть» к говорящему и испортить ещё не одно публичное выступление.
На возникновение в речи слов-паразитов может влиять и «мода на слова». Многие слова используются в речи от того, что все вокруг так говорят.
Частота употреблений слов-паразитов заставила взяться за их изучение психоаналитиков, которые выдвинули интересную теорию о том, что слово – паразит, характерное для речи определённого человека, может рассказать о его натуре.
Так, словом «просто» отягощают свою речь люди, которые считают, что в жизни все должно быть легко и просто. Этим словом злоупотребляют люди зависимые, часто оправдывающиеся: «Я просто хотела помочь, но не смогла».
«Сами понимаете» говорит, что перед нами «маленький» человек – неуверенный, робкий и постоянно перед всеми извиняющегося.
Слово «короче» характерно для человека, который не любит разговоры и не расположен к общению, и поэтому хочет сократить свою речь.
Слова «типа» и «значит» употребляют люди, настроенные несколько агрессивно. Часто их можно слышать в подростковой среде.
Популярное у молодежи словечко «как бы», говорит об условности всего существующего, этим словом злоупотребляют неуверенные в себе интроверты, которые во всём сомневаются.
«На самом деле» используют экстраверты - реалисты, которые считают правильной только свою точку зрения и готовы постоянно всем это доказывать.
Слова-паразиты часто употребляются в художественных произведениях для создания речевой характеристики того или иного героя, но в речи автора они использоваться не должны. Например, "высказывания" Акима из пьесы Л.Н. Толстого "Власть тьмы".
Петр (входит и садится): Так как же, дядя Аким?
Аким: Получше, Игнатьич, как бы получше, т а е, получше... Потому как бы не т о г о. Баловство, з н а ч и т. Хотелось бы, т а е к делу, з н а ч и т, хотелось малого-то. А коли ты, з н а ч и т, т а е, можно и т о г о. Получше к а к ...
Такое чрезмерное употребление слов тае, значит, того и других характеризует индивидуальные особенности речи Акима.
Слова – паразиты «загрязняют» речь и делают общение с человеком неинтересным, потому что слушать, как твой собеседник через слово автоматически вставляет в речь бессмысленные слова, скучно и порой очень трудно. От употребления слов-паразитов необходимо избавляться.
Заключение.
[link] , http://festival.1september.ru, http://ru.wikipedia.org.