Образовательное событие
«Путешествие в мир фразеологизмов»
Цель: систематизация знаний по теме.
Задачи: развитие речевых умений, обогащение словарного запаса, повышение культуры речи, развитие познавательного интереса к изучению русского языка.
Мини-проекты:
1 группа – «Фразеологоведы» подбор теоретического материала (что такое фразеологизм, признаки фразеологизма, что общего между словом и фразеологизмом, откуда произошли фразеологизмы, как делятся по происхождению, с какой целью употребляются, в каких словарях можно найти фразеологизмы…).
2 группа – «Фразеологический зверинец» подбор фразеологизмов (например, голоден как…волк)
3 группа – «Угадай профессию» (назвать фразеологизм и профессию, где появился данный фразеологизм. Например, стричь под одну гребенку – парикмахер; ждать у моря погоды - рыбак)
4 группа – «Фразеологическая пантомима» (с помощью жестов, мимики, предметов показать фразеологизм).
5 группа – «Фразеологизмы в разных языках» (подобрать фразеологизмы, выражающие одно и то же значение, из разных языков).
Послушайте внимательно стихотворение В. Орловой. О чём оно?
Ни пуха ни пера.
Рано утром мама – квочка
В класс отправила сыночка.
Говорила: “Не дерись,
Не дразнись, не петушись.
Поспеши. Уже пора.
Ну, ни пуха ни пера!”
Через час, едва живой
Петушок спешит домой.
Ковыляет еле-еле
Он со школьного двора.
А на нем и в самом деле нет
Нет ни пуху, ни пера.
О чем это стихотворение? Что пожелала мама сыну, провожая его словами: “Ну, ни пуха ни пера!” (Она пожелала ему удачи, успеха)
Почему стихотворение заканчивается словами “ Нет ни пуху, ни пера”? (Петушок вернулся домой весь ощипанный).
Где эти слова употреблены в переносном значении? (В первом случае. Когда мать провожала сына в школу)
Желая “ни пуха ни пера”, мама-квочка употребили это выражение в переносном значении , т. е. пожелала ему удачи. Если понимать это выражение буквально, то получилась бы очень смешная история.
С какой целью используются фразеологизмы? И всё о них.
Даем слово 1 группе – «Фразеологоведы»
2. В стихотворении найти фразеологизмы. (Работа в парах.)
Бывает частенько, что слово одно,
Но служит по-разному людям оно.
Примеры тут можно найти без труда
Возьмем хоть короткое слово «вода».
Вот был я мальчишкой, да детство ушло,
С тех пор уже много воды утекло.
Случалось, что в школе я правил не знал,
Молчал при опросе: воды в рот набрал.
Зато болтуну мы заметить не прочь:
– Не хватит ли воду-то в ступе толочь!
Не прочь и другому сказать невзначай:
– Довольно лить воду! Ты дело давай!
Смелому мы вправе сказать наперед:
– Такой сквозь огонь и сквозь воду пройдет!
И утки и гуси – сухие всегда.
Заметили люди: как с гуся вода!
Лентяй отдыхает, а время идет, –
Под камень лежачий вода не течет.
Лгунишка наврет, не поймешь для чего, –
На чистую воду выводят его.
Работать впустую? Что скажут потом?
Не дело, мол, воду носить решетом.
Стихи я пишу, не жалея труда,
Чтоб вы не сказали: “В стихах-то вода!”
Иногда для характеристики человека используют фразеологические обороты, отражающие какие-либо качества, черты характера в сравнении с животными. Об этом расскажет 2 группа.
Даём слово 2 группе – «Фразеологический зверинец»
Голоден как………(волк) Колючий как….(еж)
Хитёр как…………(лиса) Грязный как….(свинья)
Труслив как……….(заяц) Работает как…...(лошадь)
Изворотлив как…...(уж) Надут как………….(индюк)
Нем как……………(рыба) Упрям как…………(осёл)
Болтлив как……...(сорока) Здоров как ….. (бык)
3. «Отгадай загадку»
Не цветы, а вянут; не ладоши, а ими хлопают, если чего-то не понимают; не белье, а их развешивают; чрезмерно доверчивые и любопытные. (Уши.)
Его вешают, приходя в унынье; его задирают, зазнаваясь; его всюду суют, вмешиваясь не в свое дело (Нос.)
Он бывает в голове; его советуют искать в поле; на него бросают слова и деньги, после чего он свистит в кармане. (Ветер.)
Его проглатывают, упорно не желая говорить; он хорошо подвешен у человека, который говорит легко и бойко; за него тянут или дергают, заставляя высказаться; его держат за зубами, когда не хотят говорить лишнего. (Язык.)
Её заваривают, затевая какое-либо неприятное, хлопотливое дело; а потом расхлёбывают, распутывая это дело; её не сваришь с тем, с кем трудно сговориться; её просит рваная обувь; она бывает даже в голове. (Каша)
«В двух словах»
Вы хотите, чтобы в кругу друзей вас слушали с интересом, как говорят, затаив дыхание? В таком случае, учитесь употреблять в своей речи меткие, краткие и образные выражения – фразеологизмы. Перед вами описания различных случаев из жизни. Внимательно их прочтите и попытайтесь подобрать фразеологизм, который бы кратко и образно выразил основной смысл написанного.
Егор напроказничал, но каким-то образом остался безнаказанным, уклонился от наказания. Как говорят об этом? (Выйти сухим из воды)
Но проделки Егора не должны остаться без наказания. Мы раскроем его проделки и расскажем о них всем. (Вывести на чистую воду)
Петя со своими родителями целый день трудился: копал землю, помогал маме сажать цветы, обрезал с папой деревья. Он очень устал и вечером быстро заснул. (Спать без задних ног)
Дядя Миша умеет всё: он и на гитаре играет, и рисует хорошо, и сотовый телефон может сам починить. Как можно назвать дядю Мишу? (Мастер на все руки)
А мы приглашаем 3 группу «Угадай профессию»
Определить, среди представителей каких профессий появились следующие фразеологизмы:
Стричь под одну гребенку. — Парикмахер.
На живую нитку. — Портной,
Сложить оружие. — Военный.
Брать на прицел. — Охотник.
Закидывать удочку. — Рыбак.
В час по чайной ложке. — Врач.
Играть первую скрипку. — Музыкант.
Петь с чужого голоса. — Певец.
Открывать Америку. — Путешественник.
Ждать у моря погоды. — Моряк
Попасть в ловушку. — Охотник.
Закусить удила. — Конюх.
Сгущать краски. — Художник.
Ход конем. — Шахматист.
С больной головы на здоровую. — Врач.
Клевать носом. — Охотник.
Брать на прицел. - Военный
Топорная работа. - Столяр
Семь раз отмерь, один раз отрежь. - Портной
5. «Загадки-складки»
На экране учащимся демонстрируются четверостишия. Их задача – разгадать последние слова (если называют правильно – получают фразеологизм).
1. Дружнее этих двух ребят
На свете не найдёшь.
О них обычно говорят:
Водой …
2. Мы исходили городок
Буквально …
И так устали мы в дороге,
Что еле …
3. Товарищ твой просит украдкой
Ответы списать из тетрадки.
Не надо! Ведь этим ты другу
Окажешь …
4. Фальшивят, путают слова,
Поют кто в лес, …
Ребята слушать их не станут:
От этой песни …
«Антонимичные фразеологизмы» (таблица на магнитной доске)
Чтобы выполнить следующее задание, нужно вспомнить, что такое антонимы.
Подберите к данным фразеологическим оборотам антонимичные им фразеологизмы
В русском языке много фразеологизмов, в состав которых входят количественные и порядковые числительные.
«Кто больше» (в течение одной минуты запишите фразеологизмы)
(Работа в группах)
Объяснить в два счета
Встретить один на один
Влюбился с первого взгляда
Походил как две капли воды
Знал как свои пять пальцев
Ел за четверых
Слёзы брызнули в три ручья
Убирайся на все четыре стороны
Сидел в четырёх стенах
Был не первой молодости
Передать из третьих уст
Пятое колесо в телеге
Слушал с пятого на десятое
Выстака - первый шаг на пути к признанию
Был на седьмом небе от счастья
Находился между двух огней
Они уверяли в один голос
Гнаться за двумя зайцами
Валить в одну кучу
Я понял его с первого слова
Сидеть между двух стульев
Семь пятниц на неделе
Море в двух шагах от дома
Плакал в три ручья
Заблудиться в трех соснах
Седьмая вода на киселе.
Чтобы не клевать носом, а продолжать работу засучив рукава, мы приглашаем знатоков фразеологической пантомимы, которые знают фразеологизмы как свои пять пальцев и предложат нам угадать фразеологические обороты.
4 группа – «Фразеологическая пантомима» (с помощью жестов, мимики, предметов показать фразеологизм).
6. «Фразеологический базар» (Найди пару похожих фразеологизмов и объясните их значение)
Выражая одно и то же значение, фразеологические обороты в разных языках облекают его в различные словесные формы. Об этом нам расскажет 5 группа.
Приглашаем 5 группу – «Фразеологизмы в разных языках»
Родиться в рубашке (быть удачливым, везучим, счастливым)
Родиться с серебряной ложкой во рту
Французское выражение
Родиться причёсанным
Как две капли воды (очень похож)
Английское выражение
Как две горошины
Немецкое и чешское выражение
Как два яйца
Когда рак на горе свистнет (неизвестно, когда; никогда)
Немецкое выражение
Когда собаки залают хвостами
Болгарское выражение
Когда свинья в жёлтых шлёпанцах на грушу вскарабкается
Утро вечера мудренее
Итальянское выражение
Утренние часы имеют золото во рту
Бодливой корове бог рог не даёт
Польское выражение
Не дал господь свинье рогов, чтобы не бодалась
Делать из мухи слона
Чешское выражение
Делать из комара верблюда
Польское выражение
Делать из иглы вилы
Мы сегодня не переливали из пустого в порожнее, а работали не покладая рук. И хоть к концу мы немного устали, но не вышли из себя, а взяли себя в руки и продолжили работу. Сегодня не было ни одного, кто бы смотрел на работу коллег сквозь пальцы. А работы было хоть отбавляй! Лиха беда начало! Всё прошло как по маслу! Оказывается, нам и море по колено! Желаю всем дальнейшей удачи. И как говориться, ни пуха ни пера!
Список литературы
Ларионова Ю.А. Фразеологический словарь современного русского языка/ Ю.А. Ларионова// М.: Аделант, 2014. — 512 с.
Кохтев Н.Н., Розенталь Д.Е. Русская фразеология/ Н.Н.Кохтев, Д.Е. Розенталь//Учебное пособие для иностранцев, изучающих русский язык/ редактор Р.И.Петровская – Изд-во «Русский язык», 1986. – 302 с.
Лаврентьева Е.В. Весёлый фразеологический словарь /Е.В.Лаврентьева//Москва: РООССА, 2010. – 143с.
Мокиенко В.М., Зыкова Е.И. Давайте говорить правильно! Крылатые слова в современном русском языке/ В.М. Мокиенко// Краткий словарь-справочник. — СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.: Академия, 2006. - 352 с.
Петрова М. Словарь крылатых выражений/ М. Петрова // М.: РИПОЛ классик, 2011. – 640 с.