Исследовательский проект по русскому языку Диалектные слова жителей Приморского края

Автор публикации:

Дата публикации:

Краткое описание: ...



Диалектные слова жителей Приморского края
Содержание

I. Введение……………………………………………
II.Основная часть………………………………………
1.1.Русские народные говоры или диалекты………….
1.2.Толковый словарь диалектных слов……………….
1.3Особенности региональной лексики Приморского края
1.4.Социологический опрос, анкетирование……………
1.5.Морфологические признаки диалектных слов………
1.6.Деление диалектных слов …по тематическим группам
III.Выводы…..…………………………………………………
IV.Заключение…………………………………………………
V. Список литературы…………………… .


стр.1-3
стр.3-6
стр.3-4
стр.4
стр.4-6
стр.6-7
стр.7
стр.8
стр.8
стр.8
стр.9



1.Введение

На местных диалектах никто не пишет ни книг, ни документов. Они живут только звуча, только в устах говорящих. И ученым, которые охотятся за их словами, приходится пускаться в далекие, порою нелегкие странствия.
Лев Успенский


Современный русский язык – один из богатейших языков мира. Его величие создается огромным словарным запасом, широкой многозначностью слов, богатством синонимов, неисчерпаемыми возможностями словообразования,

многочисленностью словоформ, особенностями звуков, подвижностью ударения, четким и стройным синтаксисом, разнообразием стилистических ресурсов. Чем больше человек познает мир, в том числе и самого себя, тем больше он
открывает в нем нового, и все новое соответственно называет словами и фразеологизмами. Весь познанный мир, таким образом, отражается
словарном и фразеологическом составеязыка.
Мы поговорим о диалектах – составляющей национального языка.
Цель работы:
- выявление самых устойчивых диалектизмов, имеющих место в лексике приморцев;
-
сохранение уважительного отношения к родному языку во всех его проявлениях.
Задачи.
1. Изучение диалектных слов, применяемых в речи жителями городов Находка и Владивосток.
2. Составление толкового словаря диалектных слов.
Этапы и организация работы по исследованию.
1. Теоретический (изучение дополнительного материала по данной теме).
2. Исследовательский (ответить при помощи выводов на вопрос: «Какие диалекты, их разновидности есть в говоре жителей Приморского края»).
3.Контролирующий (навыки исследовательской работы, навыки оформления работы).
Методы.
1.Теоретические: анализ состояния исследуемой проблемы, изучение литературы.
2.Эмпирические: составление словаря диалектизмов, работа с дополнительной литературой.
3.Статистические: методы обработки результатов.
Объект исследования.
Диалектные слова и выражения, которые встречаются в речи жителей городов Находка и Владивосток.
Гипотеза: предположим, что диалектные слова прочно вошли в разговорный язык, диалектная лексика родного края широко используется в речи как детей, так и взрослых..
Актуальность работы.
Мы считаем вполне актуальным вопрос о сохранении диалектной и просторечной лексики. Несмотря на то, что многие лингвисты относят эти речевые явления к «нелитературной лексике», мы считаем, что просторечия и диалекты, как неотъемлемая часть жизни русского народа, заслуживают изучения и сохранения.
Практическая направленность работы.
Результаты исследования могут использоваться на школьных уроках русского языка и краеведения в 5-9 классах средней школы, а также на внеклассных мероприятиях по русскому языку и культуре речи.

II.Основная часть

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ (от греч. dialektos «разговор, говор, наречие» + logos «слово, учение»), раздел языкознания, изучающий диалекты того или иного языка. Диалектом называют языковую систему, которая служит средством общения небольшой территориально замкнутой группы людей, обычно – жителей одного или нескольких населенных пунктов сельского типа. В этом значении термин «диалект» синонимичен русскому термину «говор». Русские народные говоры, или диалекты(гр. dialektos - наречие, говор), имеют в своем составе значительно количество самобытных народных слов, известных только в определенной местности. Диалектизмы бытуют, в основном, в устной речи населения, в официальной обстановке носители диалектов обычно переходят на общенародный язык, проводниками которого являются школа, телевидение, литература. В диалектах запечатлелся самобытный язык русского народа.
Диалектизмы находятся вне литературного языка, но могут быть
использованы в художественной литературе для создания местного
колорита, для речевой характеристики персонажей.
Диалектизмы фиксируются в специальных словарях различных говоров, наиболее употребительные из них могут быть отражены в толковом словаре с пометой областное.


Толковый словарь диалектных слов
Нами составлен толковый словарь диалектных слов, употребляемых в нашей местности. В него входит 58 слов (приложение 1).
Например,
барахолка -  вещевой рынок; бардачок - ящик для инструмента или отсек в машине для ключей; брасматик-тушь для ресниц; жму краба-жму руку; зусман-холод; киты-китайцы; махалка-снасть для ловли рыбы; набка-набережная; уматно-смешно,отлично; фонарно-очень просто; ходовка-ходовая часть машины; чифаньки-китайские кафе, забегаловки; чайка-любитель халявы. Особенно интересны диалектные слова, связанные с названиями импортных машин : «Сайра» (ToyotaSoarer) или «Хорек» (ToyotaHarrier).

III. Особенности региональной лексики Приморского края.

Филологи Приморья уверены, что в нашем крае есть отличающий нас от жителей других регионов диалект. «Сопка», «гостинка», «чифанька», «куня», «очкуры» – вот примеры слов, столь привычных для приморцев, но удивительных для остальной части России. Слов с дальневосточным оттенком – регионализмов – так много, что создаются даже отдельные словари. В вузы Приморья приезжают
учиться из многих городов России, в портах края работают люди из разных уголков страны. Они отмечают незнакомые слова как люди посторонние,
а мы, живя здесь, уже не замечаем чего-то необычного.
Говорят дальневосточники быстрее, энергичнее и громче других россиян. Это обуславливается образом жизни и всем тем опытом, который пережили наши предки. Во всех наших предках был силен дух авантюризма. Дальневосточники – это те, кто не боится осваивать далекие края. Многие ехали «в никуда»,
не зная, что их ожидает, одержимые лишь
жаждой приключений. Кого-то сюда сослали за непослушание и буйный
характер. Кто-то приехал на заработки, а на заработки приезжают
активные люди, не желающие мириться со своей судьбой. Исторически здесь сконцентрировались люди с особой волей к жизни, с особой энергией. Они здесь уживались и плодили потомство. Появилось стремление выработать новые
средства выражений, новые формы образности.
Каковы же причины разных местных названий одного и того же в одном языке? Чаще всего потому, что люди, живущие в разных местах, называя окружающие предметы, видят в них разные признаки и по разным признакам и называют.. Другими причинами могут быть разные пути происхождения слова (в одном говоре исконно русское название, в другом заимствование, перенятое из иного языка, бытовавшего в этой же местности), динамика словаря (в одной местности сохраняется древнее название, в другой получает распространение новое название). Поскольку Приморье — переселенческий край, то в его языке смешались говоры переселенцев из разных губерний России.
Влияние на язык оказывают самые разные факторы: от соседних
культур до природных и экономических особенностей региона. Из-за
близости с Китаем приморский сленг обогатился специфической
лексикой. Так появились, например, слова «китайка» —
то есть китайская кухня, «чифанить» — принимать пищу,
«куня» — так русские обращаются к китайцам.
Вполне естественно, что эти слова могли уже распространиться и за пределы Приморского края. Возьмем, к примеру, пянсе. Казалось бы, что это
сугубо приморский пирожок из пресного теста с начинкой из капусты
и мяса, и в других городах этого слова не поймут. Но в Сибири
это слово знают. Так, из исторических регионализмов интересно слово «падь». У приморцев не возникает вопросов, что такое Кедровая или Снеговая падь,
жители же других регионов этого не поймут.
Региональная лексика также отражает род занятий людей – у нас это море, рыбалка, вооруженные силы, тайга и, конечно, коронная «фишка» – автомобили. В этой области очень много регионализмов. Потому что у нас автомобили – не средство передвижения, а нечто очень важное, некий элемент сознания. И вообще словосочетание «правый руль» нигде так не понимается так, как у нас. Где-то это воспринимается просто как одна из технических особенностей устройства автомобиля, у нас же это борьба за свободу и свои права. Люди придумывают забавные названия маркам автомобилей по двум причинам. Во-первых, по созвучию с оригинальным названием — та же «Сайра» или «Хорек». Или вот «Степан», то есть Honda Stepwagon. Во-вторых, по внешнему виду: Corona — «Бочка», Carina — «Улыбка». «Виноград» — Nissan Wingroad, или «Пузотерка», применительно к низкой машине. А «Зубатка» («Corona»).
В Приморском крае бок о бок сосуществуют и корейцы, и китайцы, и молдаване, и украинцы, и эстонцы, отсюда и очень разнообразная лексика (или "смачная", как говорят о местном языке студенты). Например, девушка-китаянка для местного жителя- это КУНЯ а китайская кухня – китайка. Горы в Приморье называют сопками, низменности — падями, а ручьи —ключами.

Анкетирование учащихся.
Нам интересно было узнать, насколько часто употребляются диалектные слова в речи. Анкетирование учеников 7а, 9а показало, какие диалектные слова употребляются наиболее часто.

Вопросы анкеты для учащихся 7а класса
1.Какие слова называются диалектными?
2. Употребляю ли я диалектные слова в своей речи?
3. Объяснить значения предложенных слов:
брасматик, втарить, вавка, встать колом, жму краба, китайка, кондишка, набка, пянсе, сопка, «сайра», фонарно.
Вопросы анкеты для учащихся 9а класса
1.Какие слова называются диалектными?
2. Употребляю ли я диалектные слова в своей речи?
3. Объяснить значения предложенных слов:
боярка, бардачок, барахолка, вехотка, гостинка, габарджоу, зусман, ключ, колымага,мыкать, срастить, стоять колом, «степан», фонарно.

Результаты анкетирования 7а класса (25 чел.)

Объяснить значения предложенных слов

%

Употребляю ли я диалектные слова в своей речи?

%

Какие слова называются диалектными?

65

знают значения слов

20

употребляют часто

56

знают определение

24

знают не все слова

66

употребляют частично

44

не знают

11

не знают значения слов

14

не употребляют




Результаты анкетирования 9а класса (30чел.)

Объяснить значения предложенных слов

%

Употребляю ли я диалектные слова в своей речи?

%

Какие слова называются диалектными?

50

знают значения слов

25

употребляют часто

37

знают определение

37

знают не все слова

65

употребляют частично

63

не знают

13

не знают значения слов

10

не употребляют




Выводы: анкетирование учеников 7а и 9а классов показало, что ребята знают значения многих диалектных слов и довольно активно употребляют в своей устной речи. Термин «диалектные слова» лучше знают ученики 7а класса. Это объясняется тем, что тема пройдена в 6 классе.
Морфологические признаки диалектных слов (приложение 2).
.Все диалектные слова мы сгруппировали по морфологическим признакам. Получилось 3 группы: имена существительные, глаголы, наречия.
Вывод: наибольшее количество слов – это имя существительное (72% слов), глагол – 18% слов, наречие -7% слов. Самая малочисленная группа (3%) - словосочетания жму краба и стоять колом.
Тематический словарь диалектных слов (приложение3)
Тематический словарь диалектных слов составил 6 групп: слова, относящиеся к машинам, слова категории состояния, слова-объекты, слова, указывающие на действия человека, названия блюд и предметы обихода.

Общие выводы

1.Наша гипотеза подтвердилась частично, потому что не все ученики знают значения диалектных слов и не употребляют в своей речи.
2.В лексике представлены слова, тематически связанные с различными сферами употребления.
3.По морфологическим признакам чаще всего употребляются имена существительные.

4. Диалектные слова находятся за пределами литературного языка, употребление их в устной и письменной речи вместо общелитературных слов нарушает нормы литературного языка. Но изучать диалектные слова той местности,
с которой тебя связывает память о твоих корнях, интересно.

Заключение.
Для науки представляет определенную ценность каждое слово, независимо от того, входит ли оно в литературный язык или является только принадлежностью какого – либо местного говора, потому что оно появилось в речи народа для того, чтобы им обозначить, назвать предмет, признак, действие, отношения между людьми. Потерять диалектные слова – это значит потерять для истории нашего народа, истории его духовной культуры, его языка значительную часть того, что составляло содержание жизни людей в течение многих лет. Вот почему наш долг,– сохранить эти неоценимые сокровища живой народной речи.

Список литературы
1. 2. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. / В. И. Даль - М.: ТЕРРА, 1995г.
2. Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка: Ок. 65 000 слов и фразеологических выражений / С. И. Ожегов; Под ред. проф. Л. И. Скворцова. – 26-е изд., перераб. и доп. – М.: ООО
3. Розенталь Д. Э. Словарь-справочник лингвистических терминов / Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова. – М.: Просвещение, 2005. – 399 с.
4.
Русский язык: учебник 5класса общеобраз. учрежд./М.М.Разумовская, С.И.Львова и др./ -М.:Дрофа, 2013г.
5..https://www.google.ru






.

9