Борис Акунин
Его Фандорин захватил сердца
не только россиян, но европейцев тоже, не понятый однако до конца,
он навсегда загадкою остаться может.
Что нужно рассказать старшеклассникам об Акунине?
Что настоящее имя, отчество и фамилия писателя - Григорий Шалвович Чхартишвили...
Что за последние 9 лет общий тираж его книг превысил только у нас в России 14 миллионов экземпляров...
Что сочинения писателя переведены в 40 странах.
Что лучше всего он продается в Англии, Германии и Польше.
Что о своем выборе профессии, Чхартишвили однажды признался: «В детстве мне попалась красочная книга про театр кабуки. Абсолютно другая, незнакомая и очень привлекательная жизнь открылась с ее страниц... И когда доттт,тто до выбора, я поступил в Институт стран Азии и Африки при МГУ».
Что по специальности ор японист. Но первые семь лет после института проработал в издательстве «Русский язык», редактировал научные японские словари. Профессионально же переводами японских авторов Чхартишвили стал заниматься лишь в перестройку, первым переложив на русский язык сочинения Юкио Мисимы и Харуки Мураками. (Кстати, в 2001 году он вместе с японским профессором Мицуёси Намано выпустил в Москве двухтомник «Новая японская проза».) В перестройку Чхартишвили рискнул сменить и место работы, уйдя из издательства в журнал «Иностранная литература».
Как литературовед Чхартишвили заявил о себе в 1999 году, выпустив монографию «Писатель и самоубийство» (к 2003 году она выдержала три издания). В качестве беллетриста он дебютировал чуть раньше.
Что в 1997 году писатель затеял проект «Б, Акунин». Название было выбрано от двух иероглифов, которые переводятся как «нехороший человек». Позже романист признался: «Когда я затевал проект под названием «Б. Акунин», прежде всего постарался сформулировать для себя: а что за мечту, собственно, я хотел бы при помощи этого проекта осуществить? Стать богатым и знаменитым? Это, конечно, приятно, но для меня не главное. Сделать нечто такое, чего в России прежде не существовало, - например, создать «средний жанр», располагающийся между высокой и низкой литературой? Очень интересно, но опять не главное. Тогда' что? Я думал-думал и вдруг сообразил. Я хочу всего этого (и не только этого) добиться, НИЧЕМ НЕ ПОЖЕРТВОВАВ - ни свободой, ни совестью, ни самоуважением - и плюс к тому НЕ РАБОТАЯ, А РАЗВЛЕКАЯСЬ. От такой формулы я сначала вздрогнул, потом стал думать дальше. И мне пришло в голову, что в этой на первый взгляд совершенно нереалистичной конструкции заключено нечто большее, чем мои креативные и прочие амбиции. По сути дела, это Русская Национальная мечта» («Аргументы и Факты», 2005, № 27).
Однако первые рукописи Б. Акунина о приключениях коллежского регистратора почти все московские издатели поначалу отвергли. Во-первых, они побоялись сделать ставку на новое имя (никто тогда не знал, что за фамилией Б. Акунин спрятался известный японист Г. Чхартишвили). Во-вторых, редакторов напугал интеллект акунинского героя: мол, это чересчур серьезно, а народ любит что-нибудь попроще. Смелость проявил лишь Игорь Захаров.
Сегодня акунинский проект «Приключения Эраста Фандорина» включает в себя восемь романов, две повести и один рассказ.
Старт серии дал роман «Азазель». Михаил Новиков по этому поводу писал в газете «Коммерсантъ»: «Опытов литературной проституции, когда автор, обладающий заведомо большими стилистическими и интеллектуальными возможностями, сочинял нечто заведомо примитивное, в надежде понравиться большему числу читателей (и соорудить свой FU-миллион), было сколько
угодно - от Фёдора Лустича до Льва Гурского. Да толку-то! Самим не очень нравилось - где уж там охмурить широкие массы. А в «Азазеле» что-то начало получаться. Фишка, очевидно, в том, что Акунину самому было в кайф заниматься этими своими стилизациями: так канализировал он свой инстинкт графомана».
Поначалу роман «Азазель» распродавался не шатко не валко. У издателя не было средств на массированную рекламу. Захаров потом признался, что в 1998 году он с трудом сумел реализовать 10 тысяч экземпляров. Ситуация изменилась лишь через полтора года, когда народ каждый месяц стал сметать с книжных прилавков до 30 тысяч акунинских книг. И уже в феврале 2001 года Захаров с гордостью говорил, что тираж книг Акунина в его издательстве превысил миллион экземпляров. «Надеюсь, автор меня не побьет, - хвастался Захаров, - если скажу, что по итогам 2000 года я выдал ему один миллион рублей гонорара, уплатив при этом 10 тысяч долларов налога».
Но за счет чего произошла раскрутка акунинского цикла о Фандорине, до сих пор никто точно не знает. Может, прав писатель Юрий Буйда, когда утверждал: «Блестящий переводчик Григорий Чхартишвили перевел на язык мало-мальски образованного сословия великую русскую литературу, упаковав ее в форму довольно заурядного американского детектива и предложил для регулярного употребления всем любителям необременительного чтива. И сделал это профессионально: книжки выходят серийно, одна за другой, проект развивается, просачивается в Интернет и на телеэкран - машинка работает. Играют все. С удовольствием и без последствий для здоровья» («Деловой вторник» 2001, 10 апреля).
Сам Акунин в одном из интервью признался, что хотел бы, «чтобы его стили последователем Александра Дюма, Конан Дойла, Стивенсона. Амбиций числится в ряду серьезных писателей, у него нет» («Аргументы и Факты», 2002, № 20). Так это или не так, но Акунин, взявшись за исторический детектив, сумел придать ему постмодернистский привкус.
Впрочем, у критика Льва Аннинского своё мнение. Он считает: «Акунин - путь к классике. Он каждый роман стилизует в духе какого-нибудь классика - у него их целая коллекция» («Трибуна», 2002, 10 апреля). Но с ним категорически не согласен Андрей Немзер. Его точка зрения: Акунин - это плохая литература. Есть критики (один из них С. Князев), которые, соглашаются с тем, что все романы Акунина - искусная стилизация русской классики второй половины 19 века, напоминают, что главный герой писателя Фандорин - носитель идей империи, и в этом главная ценность акунинских книг («Книжное обозрение», 2001, 4 июня).
Существенно дополнение Льва Данилкина: «Фандорин - мечта нынешнего либерала: человек светский, способный к действию, безусловно нравственный, при этом чудак, то есть имеюший представление о ценности приватного, privacy, человек. Судя по всему, похож на своего героя и автор: он не предполагает своего героя как образец для внелитературной действительности в тоя манере, как это всегда делала русская литература - нате!; а использует его для себя, для друзей дома с хорошим вкусом – угощайтесь!
Тем не менее за короткий срок на французском языке вышки акунинский роман «Азазель», «Турецкий гамбит» и «Коронация», а в Испании «Азазель» и «Турецкий гамбит». В США же в 2003 году издали на английском языке «Азазель».
Косвенно о бешеной популярности акунинского цикла романов о Фандорине свидетельствует и такой факт: летом 2005 года на Украине появилась новая книга о знаменитом сыщике под названием «Рокировка». Однако на поверку выяснилось, что писатель такого романа не писал. Оказалось, какие-то украинские бандиты наспех склепали подделку, поместили ее в традиционную обложку и решили, поставив имя Акунина, сорвать миллионный куш. Кстати, украинская милиция так и не смогла установить имя фальшивого сочинителя
Кроме того, Фандорин уже несколько лет не сходит с киноэкранов. Уже есть три экранных Фандорина. Первого сыграл Илья Носков. Второго - в фильме «Турецкии гамбит» - исполнил Егор Бероев. Третьего - героя романа «Статский советник» взялся показать Олег Меньшиков.
Кроме произведений о Фандорине Б. Акунин написал «Приключения магистра», Приключения сестры Пелагии», «Жанры», «Кладбищенские истории», неоднозначно воспринятые читателями.