Филологический анализ текста на уроках русского языка в полиэтнической среде (на примере «Севастопольских рассказов» Л.Н.Толстого).
Анализ авторских концепций филологического анализа текста свидетельствует о том, что в настоящее время в лингвистике накоплен значительный опыт анализа различных типов текста, исследователями сформулированы определения данного феномена, представлены авторские понимания методов, принципов, алгоритмов, цели анализа текста.
Овладение методикой преподавания русского языка как неродного становится важным условием и составной частью подготовки учителей. Филологический анализ текста может стать одним из средств, которые помогут при обучении русскому языку как неродному.
Методика обучения русскому языку как неродному в новых геополитических условиях только формируется, базируясь на наработках теории обучения (и воспитания) русскому языку как иностранному, русскому языку в национальной школе. Опыт должен показать в ближайшее время преемственность и взаимодополняемость этих теорий и методик. Понятно, что базовый принцип обучения русскому языку как неродному остается: учет особенностей родного языка и родной культуры в учебном процессе необходим так же, как и сохранение базовых ментальных исторических связей личности с истоками своей нации через национальный (родной) язык и культуру.
Россия стала открытой страной, усилился приток в нее мигрантов, в основном трудовых. Подобная ситуация принадлежит, очевидно, к явлениям долгосрочного характера. Мировой опыт (прежде всего европейский) со всей определенностью показывает, что языковой (шире – цивилизационно-культурный) барьер, неизбежно возникающий между населением принимающей страны и имигрантами, может стать причиной глубоких противоречий.
Наиважнейшей практической задачей становится создание системы курсов русского языка и российского страноведения для иммигрантов, интеграция их детей в дошкольные и школьные образовательные учреждения, усиливается актуальность проблематики межкультурного диалога, возникает необходимость в специальной методической поддержке школ, работающих с семьями мигрантов, в создании программ изучения русского языка, в целевой подготовке учителей.
Филологический анализ текста интересен для современного гуманитарного образования необходимостью совершенствования общей культуры человека особенно в условиях полиэтнической среды. Способность интерпретировать текст дает возможность понять авторскую картину мира, работая с текстами, человек легко путешествует во времени и пространстве, он развивает культуру речевого общения.
Очевиден кризис речевой культуры в обществе. Он стимулирует новые подходы к обучению русскому языку. Это обусловлено организационными и содержательными сдвигами в сфере образования, использованием новых технологий в обучении. Переход к «сознательно-коммуникативному обучению» русскому языку, намеченный в Федеральном базовом компоненте образования по русскому языку (Русский язык в школе. 1993. № 4), определяется введением принципиально новых знаний из области речеведения: о речевой деятельности и ее видах, о тексте и его признаках, о текстообразовании и восприятии текстов, о речевом поведении и правилах речевого общения и т.д. Все это обусловило интерес к курсам «Риторика», «Культура речи», «Русская словесность», которые вводятся в программы многих школ, лицеев, гимназий [Болотнова:2009].
Внимание к филологическому анализу текста связан с растущим интересом к русской словесности. Словесность определяют, во-первых, как «словесное творчество, словесное искусство»; во-вторых, «как все, что составлено, создано из слов, как совокупность всех словесных произведений какого-либо народа — книжных (литература) и устных народных (фольклор)»; в-третьих, как «словесные науки» [Горшков, 1996, с. 9].
В современных условиях актуальности профильного обучения в школах особенно важен курс русской словесности, так как он включен в программу многих лицеев, гимназий, школ с гуманитарным уклоном, имеет комплексный интегративный характер.
История отечественной стилистики художественной речи, являясь частью истории русской словесности, отражает общую тенденцию к выдвижению текста как центрального объекта филологических исследований. Не случайно ученые характеризуют, хотя и с «большой долей условности», теорию словесности «как науку о тексте, устном и письменном» [Нерознак, 1997, с. 5].
По мнению Ю.В. Рождественского, не все тексты подлежат филологическому анализу: «Задачей филологии является, прежде всего, отделение произведений словесности, имеющих культурное значение, от таких, которые его не имеют» [Рождественский, 1990, с. 112]. Для того, чтобы определить это, необходимы лингвистический и стилистический анализ.
Исходя из определения филологии, учитывая ее своеобразие, рассмотрим специфику филологического анализа текста.
1. Это анализ, в рамках которого текст рассматривается как явление культуры. Интерпретируя текст, мы придаем ему статус феномена культуры [Мурзин:1994].
2. Филологический анализ текста предполагает внимание к широкому литературному и социально-историческому контексту эпохи.
3. Это анализ, отражающий интерес к языковым средствам как форме выражения наших мыслей и чувств в разных сферах общения.
4. Цель филологического анализа — показать через взаимную обусловленность формы и содержания текста и их соответствие замыслу автора культурологическую ценность этого текста.
5. Это анализ, направленный на изучение языковой личности, стоящей за текстом, ее стиля и взгляда на мир [Ю.Н. Караулов:1987].
В нашем исследовании была разработана методика филологического анализа текста на уроках русского языка (на примере «Севастопольских рассказов» Л.Н.Толстого). Для наглядности мы продемонстрировали это на пример урока в 9 классе, посвященном изображению войны Л.Н.Толстым в «Севастопольских рассказах», где был использован интегрированный подход, заключенный во взаимодействии таких дисциплин: истории, литературы и русского языка. Основное внимание было уделено методу филологического анализа текста, с помощью которого обнаружены национальные и языковые особенности русского народа. Взаимодействие этих двух подходов также способствуют раскрытию языковой картины мира Льва Николаевича Толстого, определению его ценностных ориентиров.
[link]
22. Юсупова З.Ф. Теория и практика обучения русскому языку в полиэтнической среде. [электронный образовательный ресурс] http://edu.kpfu.ru/course/view.php?id=787