Исследовательская работа Способы обозначения запахов в русском языке

Автор публикации:

Дата публикации:

Краткое описание: ...


Управление образования

Администрации городского округа Саранск

МУ «Информационно-методический центр»

Муниципальное общеобразовательное учреждение «Гимназия №29»

XXI конкурс учебно-исследовательских и проектных работ «Школьники города - науке XXI века»




Секция «Русский язык»





Способы обозначения запахов

в русском языке.








Автор: Козлова Галина, 8 В класс

Руководитель: Дудникова Надежда Владимировна,

учитель русского языка и литературы








Саранск 2010


Тезисы.

Актуальность. Изучение русского языка в школе – не просто повторение, обобщение и систематизация ранее полученных знаний. Прежде всего, это – углубленное изучение языка, расширение знаний о языке, проникновение в его ткань, структуру, законы. Сделать это можно лишь в соприкосновении с великими произведениями художественной литературы. Именно на примерах художественных текстов возможно увидеть, узнать всю гибкость, красоту и многогранность русского языка.

Целью работы является попытка определить способы обозначения запахов в русском языке на примере повести И.А. Бунина «Деревня».

Задачи исследования:

- изучить и проанализировать научные источники по теме исследования;

- определить способы обозначения запаха;

- рассмотреть способы обозначения запаха в повести И.А.Бунина «Деревня».

В русском языке выделяется сравнительно небольшая лексико-семантическая группа существительных, дающих достаточно общее обозначение запаха. Это лексические единицы запах - аромат - благоухание - амбре (уст.) - дух (разг.) - дыхание - вонь – зловоние – смрад – запашок – душок.

Для носителя языка при непосредственной фиксации запаха существенно значимы два основных признака: степень интенсивности и характер его оценки говорящим.

Значительно богаче, чем существительные, называющие запах, в языке представлены глаголы, обозначающие его проявление: пахнуть, благоухать, испускать, источать (кн.), вонять, пованивать, бить в нос (разг.), шибать в нос (прост.-разг.), нести, разить, припахивать, тянуть (потянуть), смердеть, отзывать (прост.-разг.);


Для глагольного ряда обозначений выделения и проявления запаха также значимы противопоставление запахов по их силе / слабости и оценка их говорящими; при этом позиция воспринимающего проявляется особенно ярко.

Можно сделать вывод, что круг основных обозначений запахов в языке ограничен. Мы пользуемся следующими группами:

1) разнообразные оценочные прилагательные и наречия (противный, чудесный, божественно и т. п.);

2) прилагательные, использование которых основано на синестезии (горький запах, мягкий запах, сладкий аромат, кислая вонь), а также существительные и наречия, мотивированные данными прилагательными (сладость акаций, горечь полыни, вкусно пахнет и т. п.);

3) формы существительных, обозначающих субстанции запаха, взятые «напрокат» у конкретной и вещественной лексики и употребленные для выражения сравнения или сопоставления.

Следующим источником информации о специфике запахов выступает прежде всего лексика, связанная с обозначением вкусовых ощущений. Особенно регулярно используются в этом плане прилагательные вкуса.

Рассмотрев повесть И.А.Бунина «Деревня», мы заметили, что наиболее часто встречающимися лексическими единицами обозначения являются запах, вонь, пахнет.

Для этого произведения при непосредственной фиксации запаха существенен признак оценочного характера.

Существительные дополняются в повести глаголами, ряд которых значительно богаче. Для глагольного ряда обозначений выделение и проявление запаха также значимы противопоставление запахов по их силе или слабости и оценка их говорящими, при этом позиция воспринимающего проявляется особенно ярко.

Оценочные прилагательные, наречия, причастия выражают или уточняют (ослабляя или усиливая) признак «приятный - неприятный», который устанавливается на основе субъективного восприятия.



Содержание


1. Введение

2. Глава I. Способы обозначения запахов в

русском языке.

3. Глава II. Обозначение запахов в повести

И.А. Бунина «Деревня».

4. Заключение.

5. Список использованных источников



























Введение.


Актуальность. Изучение русского языка в школе – не просто повторение, обобщение и систематизация ранее полученных знаний. Прежде всего, это – углубленное изучение языка, расширение знаний о языке, проникновение в его ткань, структуру, законы. Сделать это можно лишь в соприкосновении с великими произведениями художественной литературы. Именно на примерах художественных текстов возможно увидеть, узнать всю гибкость, красоту и многогранность русского языка.

Целью работы является попытка определить способы обозначения запахов в русском языке на примере повести И.А. Бунина «Деревня».

Задачи исследования:

- изучить и проанализировать научные источники по теме исследования;

- определить способы обозначения запаха;

- рассмотреть способы обозначения запаха в повести И.А.Бунина «Деревня».


Запахи окружают нас повсюду. Пахнет цветок, еловая шишка, ломоть хлеба. Запах – неотъемлемая примета чуть ли не всего, что окружает человека.

Издавна человек выделил из множества запахов отталкивающие и привлекательные.

Ученые еще не установили точно, что такое запах, как мы его ощущаем. Одни считают, что обоняние похоже на чувство вкуса. Это значит, что чувствуем запах, когда мельчайшие частички веществ попадают на слизистую оболочку носовой полости. Другие предполагают, что запах зависит от формы частиц вещества.

Запах нельзя описать, выразить в слове, на запах нельзя указать как на вещь, как на самостоятельно существующий предмет. Он указывает читателю на читательский опыт. Запах обозначается через именование вещи, издающей запах.

В прямой или косвенной форме дается определение запаха в его рецептно – оценочном значении: запах (какой?).

В языке существуют, развёрнутые ряды светообозначений, слов, обозначающих звуковые, вкусовые и осязательные ощущения, и в то же время лексика, относящаяся к сфере запахов, достаточно бедна. Обозначения запахов, встречающиеся в речи или текстах, смешанные, часто субъективны, оценочны, связаны с индивидуальным восприятием говорящего, например:

А в это время цвела сирень, ее нежный, сладкий запах делал людей и животных как пьяными. (А. Куприн);

Какой чудесный запах сирени! Немножко горький, миндальный. (В. Катаев).

Это мнение подтверждают и данные биологии и физиологии: «По сравнению с другими чувствами явно в загоне оказалось обоняние... Источник восприятия внешнего мира с обонятельного анализатора для нас переместился на зрительный». (5, 262).









































Глава I.

Способы обозначения запахов в русском языке.

В русском языке выделяется сравнительно небольшая лексико-семантическая группа существительных, дающих достаточно общее обозначение запаха. Это лексические единицы запах - аромат - благоухание - амбре (уст.) - дух (разг.) - дыхание - вонь – зловоние – смрад – запашок – душок. Состав этой группы претерпел значительные изменения. В древнерусском языке ее возглавляло слово воня, выражавшее общеродовое понятие «запах вообще»; наряду с названными словами (кроме заимствованного позже амбре) в нее входили также существительные смородъ, пахъ, благовоние. Отмеченные существительные дополняются в русском языке глаголами вонять, благоухать, зловонить, смердеть, смрадить, пахнуть, прилагательными и наречиями ароматный, благовонный, благоуханный, безуханный, вонючий, душистый, зловонный, пахучий; ароматно, душисто, духовито, пахуче, смрадно и нек. др.

Доминантой этой группы является слово запах. Но оно указывает лишь на само обонятельное ощущение безотносительно к его характеру, силе, источнику, ассоциациям говорящего. Именно поэтому при необходимости определения запаха это слово всегда требует конкретизации, распространения. Отсутствие же определений и других возможных распространителей – или знак неспособности дифференцировать запахи, или сигнал неприятного для говорящего запаха, вызывающего тревогу.

Слово «запах» в других единицах группы уточняется противопоставленными друг другу признаками, во-первых, оценочного характера: «приятный» - «неприятный» (аромат, благоухание — смрад, зловоние, вонь), во-вторых, признаками, характеризующими степень интенсивности запаха: «сильный» - «слабый» (запах — запашок, душок). Эти противопоставления часто взаимодействуют: малоупотребительные в современном языке запашок, душок указывают и на неприятный запах.

Таким образом, для носителя языка при непосредственной фиксации запаха существенно значимы два основных признака: степень интенсивности и характер его оценки говорящим.

Значительно богаче, чем существительные, называющие запах, в языке представлены глаголы, обозначающие его проявление: пахнуть, благоухать, испускать, источать (кн.), вонять, пованивать, бить в нос (разг.), шибать в нос (прост.-разг.), нести, разить, припахивать, тянуть (потянуть), смердеть, отзывать (прост.-разг.); ср.:

Мы едва шагали между кучами мочал, от которых припахивало постным маслом, (Гончаров);

В лесу пахнет пряниками. (М. Пришвин);

Прокуратору казалось, что розовый запах источают кипарисы и пальмы в лесу. (М. Булгаков);

Сахар пованивает керосином. (А. Серафимович);

А вот и огурцами потянуло, крепким и свежим духом, укропным, хренным. (И. Шмелев);

Крепко разило потом. (Е. Носов).

В художественной речи этот ряд глагольных номинаций может пополняться и другими единицами, например:

А запахов здесь много... То пальнет в прохожего кожей... то шарахнет в прохожего крепким русским кухонным настоем... То обдаст его, заметавшегося, как помоями из дудинского подвального окошка, а Дудин — скорняк. (Л. Леонов).

Как видим, для глагольного ряда обозначений выделения и проявления запаха также значимы противопоставление запахов по их силе / слабости и оценка их говорящими; при этом позиция воспринимающего проявляется особенно ярко. Не случайно почти для всех отмеченных глаголов характерно безличное употребление, предполагающее точку зрения конкретного наблюдателя, сравните:

Деготьком потянуло с дороги.

Обоняние тонко в мороз.

(Некрасов);

...До тошноты било в нос свежею, еще невыстоявшейся краской на тухлой олифе вновь покрашенных комнат. (Достоевский);

С серого брезента на него пахнуло йодоформом и карболкой. (Ю. Домбровский).

Запахи всегда связаны с активным восприятием человека, его эмоциями и интеллектуальной деятельностью. Человек чувствует запахи, извлекает их из памяти, оценивает их и сам подчиняется их воздействию. Наименования запахов, во-первых, регулярно сочетаются с глаголами восприятия, причем глагол обонять употребляется крайне редко, а наиболее распространенными являются сочетания с глаголами чувствовать и слышать:

И слышишь свежий запах сада и теплый запах талых крыш. (И. Бунин);

Я... почувствовал слабый йодистый госпитальный запах. (В. Катаев).

Человек не создал спектра запахов, отсутствует даже их общепринятая классификация. С этим связана трудность идентификации запаха и его обозначения, которую постоянно испытывают говорящие, даже обладающие особенно тонким обонянием; отсюда известная неточность, приблизительность и «многослойность» определений характера запаха, включающих обычно ряд уточнений, сравните:

Милый, пахучий ее [черемухи] холодок, что отзывает чем-то чуточку горьковатым и чем-то слишком сладимым, - чем-то вроде редьки с миндалем пополам с болотной дудкой пахучей, да еще отдает чем-то приторным, не то пряником, не то притираньем, - внезапно охватывает нас. (С. Бобров).


Можно сделать вывод, что круг основных обозначений запахов в языке ограничен. Мы пользуемся следующими группами:

1) разнообразные оценочные прилагательные и наречия (противный, чудесный, божественно и т. п.);

2) прилагательные, использование которых основано на синестезии (горький запах, мягкий запах, сладкий аромат, кислая вонь), а также существительные и наречия, мотивированные данными прилагательными (сладость акаций, горечь полыни, вкусно пахнет и т. п.);

3) формы существительных, обозначающих субстанции запаха, взятые «напрокат» у конкретной и вещественной лексики и употребленные для выражения сравнения или сопоставления:

Бывало, лишь кивнет через

плечо нам

Зима: «А чем сегодня пахнет снег?» —

Как мы заспорим: «Яблоком

моченым!

- Нет, пирогом, с грибами

испеченным!

- Нет, творогом, что подают

к драченам...»

(Н. Рыленков).

Наше стремление более точно определить характер запаха заставляет обращаться к сфере других чувственных ощущений, взаимно проверяющих и компенсирующих друг друга. Источником информации о специфике запахов выступает прежде всего лексика, связанная с обозначением вкусовых ощущений. Особенно регулярно используются в этом плане прилагательные вкуса:

Бывало, возле печки, в страшной духоте тесной передней, насквозь пропитанной кислым запахом старого кваса, сидит небритый мой дядька Василий... (Тургенев);

Соленый, глубокий, влажный запах моря. (Л. Андреев);

Горький, всепобеждающий запах сопревшей дубовой коры заполнил лес. (М. Шолохов);

Пахло на прогулке пресным запахом пыли, лебедой и конским потом. (Он же);

Потом я срезал широкие, как сабли, листья аира. От них исходил сильный и пряный запах. (К. Паустовский).

Именно при помощи прилагательных вкуса реализуются наиболее устойчивые ассоциации, связанные у носителей языка с тем или иным запахом. Так, например, запахи дыма, полыни регулярно связываются с признаком «горький»:

Горький запах остывшего дыма неприятно стеснял мне дыхание. (Тургенев);

В утренней прохладе разлит горький, здоровый запах полыни. (А. Куприн).

Солеными регулярно признаются запахи крови, моря. Сладкими или сладковатыми обычно представляются запахи многих цветов. При помощи прилагательных вкуса выражается обычно и достаточно устойчивая гамма запахов пота:

...Хмелем невыбродившим бьет в ноздри острый сладковатый бабий пот. (М. Шолохов);

Запах смолистого мужского пота мешался с едким и пряным бабьим. (Он же).

Наряду с прилагательными вкуса достаточно регулярно используются для характеристики специфики запаха прилагательные осязания разных подгрупп: острый, твердый - - мягкий, крепкий, вязкий, шершавый, липкий, теплый холодный; ср.:

Изумруд ясно учуял теплый запах пережеванного сена... (А. Куприн);

...Вязкий гвоздичный запах еще бродил, не сбитый потоком луговой свежести. (И. Шмелев);

Чуть закрою глаза и вижу: темная вода на Прорве, ивы, острый такой, знаете, запах от ивовых листьев... (К. Паустовский).

В отличие от прилагательных вкуса и осязания прилагательные-цветообозначения крайне редко служат для обозначения запахов. Зрение и обоняние существенно различны. Усиление внимания к подобным сочетаниям характерно для поэтической речи конца XIX начала XX в.: розы алый аромат (Ф. Сологуб), лиловый запах шалфея (М. Волошин), белая пряность акаций (Б. Пастернак).

В основе подобных сочетаний — перенесение цветового признака с предмета - источника запаха — на сам запах.

Таким образом, при обозначении запахов лексико-семантические группы слов, обозначающих вкус, осязание и цвет выступают как перекрещивающиеся и взаимодействующие подсистемы, а их единицы объективно характеризуются смешанностью значения. Они называют и различают, приближая к человеку, мир запахов. Эту функцию в современном языке выполняют не только прилагательные, но и качественные наречия, мотивированные ими:

Вяло и терпко пахло картофельной ботвой. (И. Бунин); И целый день в одинокой комнате сладко пахло белым, нежным. (Б. Зайцев); Нежно и горько пахла молодая черемуха, (Н. Смирнов);

Столь же продуктивны существительные:

Такая душистая сладость — крепость. (И. Шмелев);

Глава II. Обозначение запахов в повести И.А. Бунина «Деревня».


Запах в стихах и прозе И.А. Бунина играет исключительную роль среди других его средств распознания и живописности мира, места и времени, социальной принадлежности и характера изображаемых людей. Например, исключительно «душистый», элегически – раздумчивый рассказ «Антоновские яблоки» как бы непосредственно навеян автору запахом этих плодов осеннего сада, лежащих в ящике письменного стола в кабинете с окнами на шумную улицу.

Помимо густо наполняющих все его сочинения запахов, присущих временам года, деревенскому циклу полевых и иных работ, запахов, знакомых нам и по описанию других, - талого снега, весенней воды, цветов, травы, листвы, сена, - Бунин слышит и запоминает еще множество запахов, свойственных, если так можно сказать, историческому времени, эпохе. Это запахи веничков из перекати – поле, которыми в старину чистили платье; плесени и сырости нетопленного барского дома, каменноугольного дыма в хлебных степных просторах, пересеченных железной дорогой…

Рассмотрев повесть И.А.Бунина «Деревня», мы заметили, что наиболее часто встречающимися лексическими единицами обозначения являются запах, вонь, пахнет.

Пахло красным товаром, полушубками, керосином, махоркой, хвоей. (1, 152)

Одета она была барышней, - бархатная шубка, шапочка и муфта, из белого меха, - руки её пахли духами, глаза блестели, щеки с мороза раскраснелись… (1, 139)

Возле дома Тихона Ильича волновал запах паровозного дыма, напоминал, что есть на свете города, люди, газеты, новости. (1, 134)

Уже пахло на базаре яблоками, сливами. (1, 115)

Запах в повести можно разделить на противопоставленные друг другу семантические признаки, во-первых, оценочного характера: приятный неприятный. Также существует признак, характеризующий степень интенсивности запаха: сильный и слабый, но в данном произведении это противопоставление отсутствует, так как слабых запахов нет, а есть только сильные.

Таким образом, для этого произведения при непосредственной фиксации запаха существенен признак оценочного характера. Этот признак можно подчеркнуть (крепкий, противный - теплый, вкусный):

С крыльца, на котором, жмурясь, обоняя сквозь свежесть вьюги теплый вкусный запах из трубы людской, сидели облепленные снегом овчарки… (1, 154)

В избе противно и тепло воняло… (1, 68)

Густо и влажно пахло зеленью полей и тепло - жильём. (1, 106)

А также указать на источник запаха:

Отдых, знакомые, запах пекарен и железных крыш, мостовая в трактире «Карс»… Политые из чайников полы в лавках, бой знаменитого перепела у дверей Рудакова, запах рыбного ряда, укропа, романовской махорки…(1, 93)

Волнующий запах дорогипыли и дегтяЗапах мятных пряников и удушливая вонь кошачьих шкур из тележного ящика. (1, 93)

Отмеченные нами существительные дополняются в повести глаголами, ряд которых значительно богаче: пахнуть, пышить, вонять, нести, тянуть, благоухать, например:

Жарко, пахнет сосновым тесом, сваленным возле амбаров, напротив двора. (1, 49)

Мусор курился молочно-синеватым дымком, кисло воняло гарью…(1, 48)

Говорливая толпа мужиков и баб валом валила с утра до вечеру по пыльным, унавоженным переулкам между телегами и палатками, лошадьми и коровами, балаганами и съестными, откуда несло вонючим чадом сальных жаровен.(1, 42)

В испуге открыв глаза, Тихон Ильич сперва разобрал только одно: орут в нос два мужика, а из прихожей несет холодом и запахом мокрых чекменей. (1, 74)

И с удивлением глянул на лохматого Буяна, кинувшегося к нему из-за угла: глаза блестят, язык свеж и красен, как огонь, горячее дыхание так и пышет псиной…(1, 68)

Морозило, душистее тянуло от вокзала запахом самовара.(1, 79)

Сад свежо благоухал.(1, 118)

Как видим, для глагольного ряда обозначений выделение и проявление запаха также значимы противопоставление запахов по их силе или слабости и оценка их говорящими, при этом позиция воспринимающего проявляется особенно ярко. Не случайно почти для всех отмеченных глаголов характерно безличное употребление, предполагающее точку зрения конкретного наблюдателя, например:

Пахло горячими помоями, горячим телом, потом.(1, 56)

Просто и спокойно пахло влажной землей и сладостью полевых цветов. (1, 52)

Пели петухи, из вентилятора тянуло волнующей весенней сыростью. (1, 140)

В вокзале пахло мокрыми полушубками, самоваром, махоркой, керосином. (1, 84)

Исследование повести подтверждает, что запахи связаны с активным восприятием человека, его эмоциями. Человек чувствует запахи, извлекает их из памяти, оценивает их и сам подчиняется их воздействию. Наименования запахов регулярно сочетаются с глаголами восприятия, причем глагол обонять в тексте употребляется редко, а наиболее распространенными являются сочетания с глаголами пахнет и ощущать, например:

Неверными шагами, по зыбкому полу, вышел он в одном пиджаке в темные сени, ощутил крепкую свежесть воздуха, запах соломы, запах псины… (1, 89)

Автор в своем произведении использует лексику, связанную с обозначением запаха через вкусовые и тактильные ощущения. Особенно регулярно используются в этом плане прилагательные вкуса:

Мусор курился молочно – синеватым дымком, кисло воняло гарью…

Мирная тишина была вокруг, мирно пели свои вечерние песни жаворонки, просто и спокойно пахло влажной землей и сладостью полевых цветов.

В отличие от прилагательных вкуса, прилагательные цветообозначения в произведении не присутствуют.

Оценочные прилагательные, наречия, причастия выражают или уточняют (ослабляя или усиливая) признак «приятный - неприятный», который устанавливается на основе субъективного восприятия:

Говорливая толпа мужиков и баб валом валила с утра до вечеру по пыльным, унавоженным переулкам между телегами и палатками, лошадьми и коровами, балаганами и съестными, откуда несло вонючим чадом сальных жаровен.(1, 42)

В избе противно и тепло воняло… (1, 68)

Сонная кухарка вошла в неё, тускло освещенную выгорающей лампой и провонявшую табаком, внесла сальный чугунчик со щами, захватив его в черные от сала и сажи ветошки. (1, 89)

Вошел во двор, утопая по щиколотку в грязи, и со двора поднялся во второй этаж по такой вонючей, насквозь сгнившей деревянной лестнице, что даже его, человека, видавшего виды, затошнило…(1, 100)

В литературе характеристики запахов часто встречаются в описательных контекстах, связанных с воспоминаниями героев или повествователя.

Бунин - не просто мастер необычайно точных и тонких запечатлений природы. Он великий знаток «механизма» человеческой памяти, в любое время вызывающий в душе канувшие в небытие часы и мгновения. Бунинская выразительность, сообщающаяся всему, о чем рассказывает писатель, прочно прижилась и развивается в нашей современной литературе.







Заключение


В своей работе мы попытались определить способы обозначения запахов в русском языке на примере повести И.А. Бунина «Деревня». Изучив ряд научных статей и проанализировав повесть И.А.Бунина «Деревня», мы пришли к следующим выводам:

1) лексика, относящаяся к сфере запахов достаточно бедна;

2) в русском языке выделяется сравнительно небольшая лексическая группа существительных, дающих общее обозначение запаха, и которая почти всегда требует конкретизации;

3) значительно богаче в языке представлены глаголы, называющие запах;

4) в повести И.А. Бунина «Деревня» наиболее часто встречающимися лексическими единицами обозначения являются запах, вонь, пахнуть;

5) для данного произведения при непосредственной фиксации запаха существенен признак оценочного характера;

6) автор в своем произведении использует лексику, связанную с обозначением запаха через вкусовые и тактильные ощущения.

7) в литературе характеристики запахов часто встречаются в описательных контекстах, связанных с воспоминаниями героев или повествователя.














Список использованных источников


1. Бунин И.А. Антоновские яблоки. – М.: Детская литература, 1973. – 303с.

2. Бунин И.А. Избранная проза. Книга для ученика и учителя. – М.: АСТ Олимп, 1998. – 655 с.

3. Вольф Е.М. Грамматика и семантика прилагательного. – М.: Просвещение, 1978. – 36 с.

3. Николина Н.А. Лингвистические заметки.// Русский язык в школе. – 1998. - № 1. – с.77

4. Русская литература XX века. Очерки. Портреты. Эссе. – М.: Просвещение, 1991. – 351 с.

5. Эйтинген Л. Страна Анатомия. – М., 1982. – с.262.

























15