Конспект Программы праздника поэзии

Автор публикации:

Дата публикации:

Краткое описание: ...


Программа праздника поэзии,

посвященного 450-летию добровольного вхождения башкир в состав Русского государства.

(25 января 2007)

  1. Слово учителя истории Башкортостана Шайсултановой Н.Ф.

  2. Стихотворение Назара Наджми «Башкортостан».

Сборник стихотворений Александра Филлипова. Переводы «Звездные пути». 9 класс.

  1. Песня «Я люблю эту землю». Хор учителей Новоюзеевской школы.

  2. Рассказ учительницы русского языка и литературы об Александре Филиппове, русском поэте и переводчике стихов башкирских поэтов, редакторе газеты «Истоки», эпиграфом-призывом которой являются слова:

«Сейте разумное, доброе, вечное!»

  1. Марат Каримов «У карты Башкирии». Кашапов Ринат, 8 класс.

  2. Мустай Карим «О березовом листе». Нафикова Альбина и Кокунина Анастасия, 5 класс.

  3. Мустай Карим «О березовом листе». Нафикова Альбина и Павлова Регина, 5 класс. (на башк.яз.)

  4. Мустай Карим. Шуточное стихотворение «А мы сами из Чишмов». Исполняется уч-ся 8 класса в виде частушек.

  5. Файзи Гумеров. «Поймы, рощи и луга…». Павлова Регина. 5 класс.

  6. Риф Мифтахов. «Отчизна». Галиев Салават.9 класс

  7. Мустай Карим. «Я - россиянин». Заряев Виталий, 9 класс. Шамсутдинова Альбина, 7 класс (на башк.яз.)

  8. Мустай Карим. «Я - россиянин». Волочушкин Сергей. 9 класс. (на рус.яз.)

  9. Сайфи Кудаш. «Братья». Волочушкин С., Хабибуллин.И., Хайруллин А.



Александр Филиппов.

Народный поэт Башкортостана. (звание присвоено в 2004 г)


Дорогие друзья, ребята, коллеги, родители. Сегодня на нашем поэтическом празднике прозвучат стихи многих башкирских поэтов, большинство из которых переведены на русский язык русским человеком, с раннего детства знавшим наравне сродным, русским языком, и язык того народа, рядом с которым ему довелось жить и работать.

Этот человек и писатель

Александр Павлович Филиппов

(7 ноября 1932 - )

Родился и вырос он в селе Юмагузино Кугарчинского района РБ, которое было заселено тогда, башкирами – один конец, русскими – другой конец.

Путь его в литературу был истинно русским, ломоносовским: прямо с берегов звонко-ручьистого Иртюбяка, из рубленой деревенской избы, от росистой пашни, с узелком в руках, без длинных биографий, зато с пылким сердцем и подлинной любовью к родной земле. Он закончил литературный факультет БГПИ, работал корреспондентом газеты «Ленинец», был редактором молодежных передач радио и телевидения, руководил секцией русских писателей в аппарате Союза писателей БАССР.

С 1991 года – редактор газеты «Истоки».

Книги А.Филиппова

  1. «Зарницы», 1961

  2. «Журавлиный полет», 1965

  3. «Горсть земли», 1968

  4. «Туесок народных сокровищ», 1969

  5. «Голубой апрель», 1970

  6. «Пора тополиных вьюг», 1972

  7. «Рукопожатие друга», 1974

  8. «И много-много лет», 1976

  9. «Далекое эхо». Рассказы. 1976

  1. . «Ветер веков». Стихи и поэма, 1980

  2. . «Перелески»

  3. . «Добрый свет дня», 1982

  4. . «Слог», 1984

  5. . «Огненные ветры веков»,1968

  6. . «Когда сверкает молния», 1987

  7. . «Звездные пути». Книга переводов.

  8. - 24. Всего 24 книги.


«Александр Филиппов – это наш поэт, поэт Башкортостана. Я его считаю более башкиром, чем некоторых даже башкирских его собратьев. Он безусловно принадлежит в равной степени двум народам -–русским и башкирам» - сказал о ней народный поэт Башкортостана Мустай Карим.


А сам А.Филиппов сказал такое:

«У башкир существует поверье: будто бы цветущая тростинка курая, срезанная в горячий полдень, бывает самой мелодичной и самой звучной. Видимо, поэты Башкортостана эту певчую тростинку срезали в свой поэтический полдень, ведь мелодии их слышны во всех концах нашей необъятной страны.

Я очень рад, что в этом добром и слаженном оркестра есть и моя собственная мелодия»

Сегодня, на нашем поэтическом празднике прозвучат стихи о нашем Башкортостане, о нерушимой дружбе народов нашей республики, потому что мы посвящаем своё выступление 450-летию добровольного вхождения башкир в состав Русского государства.


[pic]


Назар Наджми

Башкортостан.

Башкортостан! Единственное слово

Произнесу, и снова надо мной

То ветерок расплещется медово,

То вдруг пахнет мазутной синевой.


К джайляу летят отчаянные кони,

По ковылям проходят табуны;

Кумысом пахнут девичьи ладони,

И песни ходят по полям страны.


Башкортостан! Край золотого хлеба!

На землях этих, где цветы да мед,

Униженный возвысится до неба

И некрасивый красоту найдет.


Здесь все твое, освящено веками:

Огонь и воды, травы и цветы.

Историю свою писал на камне,

Когда не ведал письменности ты.


Ценней и краше золота любого

Песчинка человеческой души.

А твой язык! Твоё большое слово!

Бери его и страстный гимн пиши!


Народ своё душевное богатство

Через века да в новый век несёт,

Во имя дружбы и во имя братства

Другим народам руку подаёт.


Здесь все родное, все твое вовеки:

И цвет, и звук, дыханье и покой,

И личный дождь, и голубые реки,

И собственное небо над тобой.


Различен нрав необозримой шири;

В Башкирии в один и тот же срок

Тепло и жарко где-то в Зилаире,

А вот в Дуване веет холодок.


Дороги победившего народа

В единое сошлись в душе моей.

Я чувствую себя и в капле меда

И ощущаю в запахе полей.


Далекий от ненужных поклонений,

Немало протопавший троп и стран,

Перед тобой склоняюсь на колени,

Земля родная – мой Башкортостан!

Марат Каримов.

У карты Башкирии.


Я у карты Родины стою,

Узнаю Башкирию свою.

Мне она напоминает руку,

Нет, напоминает мне ладонь,

Искренне протянутую другу,

За друзей готовую в огонь.


Как мозоли, горные увалы,

Словно вены, нити синих рек.

По руке товарища бывалого

Узнает рабочий человек.


Кто с улыбкой руку подает,

Тот всегда среди друзей живет.

…По такому я живу обычаю –

не сжимаю пятерню в кулак.

А у тех, кто жить привык набычась,

Нет друзей – бывает только враг.


Всех друзей своих на белом свете

Зачисляю искренне в родню.

Им всегда душевно и приветливо

Подаю от сердца пятерню.


Родина, Башкирия родная,

Ты готова за друзей в огонь.

Я горжусь, что у меня такая

На тебя похожая ладонь!



Мустай Карим.

О березовом листе.

(отрывок)

Взгляни на глобус:

Вот он – шар земной,

На нем Башкирия

С березовый листок величиной.


Всего лишь навсего

Не больше

Обыкновенного листка,

Береза же – великая Россия –

Так зелена, так высока!


Веками тот листок

Сорвать с березы

Пытались и огонь,

И ливни, и морозы,

Заморские далекие ветра,

И заморозки

С самого утра.


Но зеленел листок

Среди ветвей,

Питаясь соком

Матери своей.

Но бури и ветра

Преодолев,

Крепчает листьев

Радостный напев.


Мустай Карим.

А мы сами из Чишмов.


Наши матери и деды,

Мы и сами из Чишмов,

Любим добрые беседы,

Но не любим лишних слов.


Никакой беды не знаем,

Если хлеб один едим.

Деньги есть – Уфа гуляем,

Денег нет – в Чишмах сидим.


Нам преграды не помеха,

И летит о нас молва:

У чишминцев от успеха

Не кружится голова.


Наши парни и девчата

Работящи, хороши.

Чем богаты, тем и рады,

Все найдется для души.


Буйно поле колосится,

Льется песня далеко

В наших реченьках водица,

Как парное молоко.


Наши матери и деды,

Мы и сами из Чишмов,

Любим добрые беседы,

Да не любим лишних слов.


И себе мы цену знаем,

Горю хода не дадим.

Захотим – Уфа гуляем,

Захотим – в Чишмах сидим!

Файзи Гумеров.


* * *

Поймы, рощи и луга

Сердце радуют;

С листьев будто жемчуга,

Росы падают.


Далеко хлеба манят –

Колосистые,

Соловьи вокруг звенят –

Голосистые.


Я иду… Роса у ног

Светит радугой.

Даль непройденных дорог

Меня радует.


Рад я нивам золотым,

Дому милому

Быть бы вечно голубым

Небу мирному!











Мустай Карим.

Я – россиянин.


Не русский я, но россиянин. Ныне

Я говорю свободен и силен.

Я рос, как дуб зеленый на вершине,

Водою рек российских напоён.

Своею жизнью я гордиться вправе.

Нам с русскими одна судьба дана.

Четыре века. В подвигах и славе

Сплелись корнями наши племена.


С башкиром русский – спутники в дороге,

Застольники, коль брага на столе,

Соратники по воинской тревоге,

Навеки сомогильники в земле.


Когда поцеловались, как два брата,

Восставший Пугачев и Салават,

В твоей душе, что дружбою богата,

Прибавилось любви, мой русский брат.


Не русский я, но россиянин. Чести

Нет выше – я страны Российской сын.

Нам вместе жить и подниматься выше

К сиянию сияющих вершин.





Сайфи Кудаш.

Братья.

Башкир и татарин сквозь годы

Шагали дорогой одной,

И радость свою и невзгоды

Делили всегда меж собой.


И был им за старшего брата

Отчаянный русский орел;

Крылами укрыв их когда-то,

Он верную дружбу обрел.


Все поровну братья делили:

И горе, и хлеб, и табак,

Все вместе в атаки ходили,

Коль полз чужеземец и враг.


Мы шли напролом через годы,

И вывел татар и башкир

На общую нашу дорогу

Проверенный русский батыр.


А те, что когда-то пытались

У дружбы подрезать крыла –

На мусорной свалке остались:

История их погребла.


Остатками чертополоха

Дорог наших не омрачить.

Великою дружбой Эпоха

Светила и будет светить.


Гелемдар Рамазанов.

Уфа.


Всего лишь три буквы, короткое слово,

Но где-то вдали его назови -

Сколько встанет за ним родного,

Сколько в нем зазвучит любви!


В нем – отчизна отцов святая,

В нем – любимая, милый дом.

Сердце манит оно, сверкая,

Как три звездочки над стихом…


Шариф Биккол.

Слово даем.


Слушай, Родина родная,

Наши верные слова:

Мы учиться обещаем

Засучивши рукава!


Мы прибавим к нашим знаньям

Богатырских сил запас,

Чтоб страна могла героем,

Каждого назвать из нас.


Впереди работы – море!

Подрасти скорей хотим.

Если нужно, мы и в космос,

Как Гагарин полетим!


Рашит Шакур.

Числа.

Один.

Единственная Родина у нас,

Един язык, что даден колыбели,

Им воспевали издревле не раз

Родной Урал и волны Агидели.


К земле отцов одна у нас любовь,

И ничего превыше нету в жизни.

Народный дух, его живая кровь

Принадлежат единственной Отчизне.



Два.

У птицы два возвышенных крыла;

Крыло к крылу возлюбленная пара.

Бесстрашным жизнь с рождения дана

Два сердца и двукрылого тулпара.


Два сердца у народа моего,

И два крыла. Нет драгоценней клада.

Родную землю детства своего

В сад превратим и защитим, коль надо.



Три.

Так было и так будет у мужчин:

Когда один второго друга встретит,

В нелегком том пути, не без причин,

Потребуется им участник третий.


Поэтому есть три богатыря

И три водою неразливных брата.

Когда единство трех боготворят,

То дружба эта – велика и свята.



Четыре.

Как много в мире тропок и дорог!

Бегут они в четыре края света:

На юг, на север, запад и восток -

На все четыре стороны планеты.


В четыре глаза жду добра порой,

И вот, сойдясь, пересеклись дороги -

Четыре беспокойства и тревоги –

В душе моей единственной, одной.



Пять.

В кулак зажаты пальцы на руке,

Их ровно пять. И, видно, в этом сила.

Вглядитесь, светят звезды вдалеке –

По пять лучей у каждого светила.


Я пятерню рабочую хвалю!

Я песнь слагаю пятилучью мира!

И яблоко с друзьями поделю

На пять частей, как делают башкиры.



Шесть.

Есть у этого числа свой свет,

Суть своя, не властная для времени:

Так, оседлавшего коня в шесть лет –

И в шестьдесят не вышибить из стремени.


Шестьдесят чудес я насчитал

В цифре «шесть». И ныне ясно вижу:

Кто в шесть лет о высоте мечтал –

В шестьдесят мечтой не станет ниже.



Семь.

Семь звезд Большой Медведицы горят.

Семь ив, как девушки к реке приникли.

И по преданию – башкиры, говорят,

Из семизвездия Медведицы возникли.








Якуп Кулмый.

Лишь ты одна.


Надо мною голубое небо,

Под ногами – моя земля,

Терпко пахнут травой и хлебом

Душу трогающие поля.


Ветер гладит дали нарядные,

Колос трогая на лету,

Ой ты, Родина неоглядная,

Ты, как сад весенний, в цвету.


Сосны светятся, ветлы плачут,

Отражается лес в воде…

И красивей тебя и богаче

Я ещё не встречал нигде.


Здесь рассветы встречать любили,

Были сказки и были были…

Моя милая Родина, ты

Будешь вечно в красе и силе,

Как невянущие цветы.








Александр Филиппов.

Дружбе нет конца.


Земля отцов… Былинная земля –

Кормилица, надежда и опора,

Люблю твои привольные поля,

Урманы вековые и озера.


Разлив твоих велеречивых рек,

Весенних зорь лазоревую алость.

Любовь к тебе, земля, из века в век,

Из сердца в сердце нам предавалась.


О край любимый – мой Башкортостан!

История земли твоей писалась

Морями слез и кровью горьких ран,

Той кровью, что вполя твои впиталась.


Превыше счастья нет для человека

В согласье жить, крепить покой и мир.

Уже четыре с половиной века

Идем мы вместе - русский и башкир.


Четыре с лишним века миновало

С тех пор, когда с окраинной земли.

В престольную Москву послы Урала

С великой просьбой дружески пришли.


Башкир и русский – праведно и строго

В неколебимой дружбе поклялись,

В одну судьбу, в единую дорогу,

В семью родную навсегда слились.


Четыре с лишним века миновало,

И годы пронеслись через сердца.

У нашей дружбы есть одно начало,

Но нету и не будет ей конца!


16