Хакас тiлiнде паар соматизм полызиинаң пӱткен фразеологизмнер.

Автор публикации:

Дата публикации:

Краткое описание: ...


Шалгынова Наталья Петровна

Воспитатель ГБОУ РХ

«Хакасская национальная

гимназия – интернат им.Н.Ф.Катанова



Хакас тiлiнде паар соматизм полызиинаң

пӱткен фразеологизмнер.

Хакас тiлiнде кiзiнiң чардыхтарын таныхтапчатхан сōстернiң (соматизмнер) полызиинаң пӱткен фразеологизмнер пар. Соматическай фразеологизмнер сағамғы тусха теере ōнетiн iстезiге тартылбааннар. Аннаңар пу сурығны iстезiге тартары кирек полча. Пу тоғыста iстезiге паар соматизм полызиинаң пӱткен фразеологизмнер, оларның пӱдiзi паза тузазы тартылча.

Фразеологизм - ол сōс чiли тузаланчатхан пик палғалыстығ сōс пiрiгiзi. Полған на сōстiң тузазы пар, фразеологизмни андағох. Фразеологизмнiң пiрее сōзiн хыйа алыбысса, аның тузазы чiт парча. Постарының пӱдiзiнде кiзiнiң чардыхтарын таныхтапчатхан сōстер пар фразеологизмнер соматическай фразеологизмнер тiп адалчалар . «Сома»-грек сōзi. Ол хакас тiлiнде «ит» (тело) тiп тiлбестелче. Тема хоостыра тiл материал ōōнiнде Т.Г.Боргоякованың «Краткий хакасско-русский фразеологический словарь» тоғызынаң алылған . Пу сōстiкте паар соматизм полызиинаң пӱткен 16 фразеологизм санға алылтыр.

Нымзах паарлығ. Пу фразеологизм нымзах «тяжелый» пiлдiрic полызиинаң паза паар «печень» сōстiң пӱтче. Ол чахсы, сағысырос, кiзее полысхах, паарсах кiзi тiп таныхтапча.

Алтын Арығның ырына нымзах паарлығ кiзiлер ылғасчададыр, хатығ паарлығ кiзiлер хатхыразып чададыр. (Алтын Арығ) Слушая песню Алтын Арығ, добрые люди плакали, жестокие смеялись.

Ōōт- паарны ōтерге - чахсы кōнiк саларға ӱчӱн, чахсы пiлiп аларға кирек.

Сым одырыбыстың ма? Ōōдi-паарың ōтсе, пу кӱнiм тик чуртабаам, сағынарбын. (Г.Каз.) Ну что, замолчал? Если ты понял, то я буду считать, что сегодняшний день прожила не зря.

Синоним: Iстiне сииртiп аларға

Паар ачирға алай ба кiзiнiң чӱрее, iстi ачыпча. Пу кiзiлернiң аразында Олегтiң чалғызын сизiне, паары ачи тӱскен. (А.Хал.) Узнав, что Олег один среди этих людей, у нее защемило сердце.

Вариант: паар сыстирға.

Паар кōзеенҷе (Кōксенҷе) - прай чӱрекнең алай ба талансыраанҷа хатхырарға.

Че ол Ораман Петраковичтiң хызын огғырлап алза, паарым кōзееҷе хатхырарчыхпын. (М.Кильч.) Если он выкрадет дочь Орамана Петраковича, я со смеху помру.

Уучазы паары кōксенҷе хатхыр салыбысхан. (Л.Ч.) Бабушка от души рассмеялась.

Ха-ха-ха!- пазын ханайта-ханайта тудып, паары кōс тур Ачистiн-ниме сагын табарзар? (Ф.Бурн.) «Ха-ха-ха!-откинув голову, Ачис покатывается со смеху-еще что придумаете?»

Паар –кōōзi хайылҷах алай ба нымзах чӱректiг кiзi. Чир дее Надис андағ, уғаа паары-кōōзi хайылҷах нооза. (Г.Каз.) На самом деле Надис такая, уж очень жалостливая.

Варианты: чағбан (нымзах) паарлығ.

Синонимы: чағбан сағыстығ, чағбан (нымзах) чӱректiг, алтын чӱректiг, аллығ (алғым) чӱректiг.

Паар сыстирға – Пу фразеологизм паар (печень) сōснiң паза сыстирға ( болеть, ныть) идiлic iле нимес формазынанда турча. Кiзi кемге-де сағысырапча, кемнiң –де ӱчӱн хорыхча.

Пiр ле кiзiнiң паары ағаа сыстачаң. (А.Хал.) Только один человек переживал за него.

Вариант: паар ачирға.

Паар тӱгенерге- кiзi кемгее-де сағынча алай ба ирiкче.

Макарны ызыбысса, iчезiнiң, ағаа сағынып, паары тӱген парар. (Н.Тин.) Если Макара отправят, то мать изведется, скучая по нему.

Паар хараларға –кемгее-де чобағлығ полчатханын таныхтапча.

Э-Э, ыыранған Лин, синiң дее паарың харалчатхан осхас, иркем. (Г.Каз.) «Э-э, прорычал Лин, и у тебя, дорогуша, скребет на душе.

Паарға пазынарға- иркеледерге, хуҷахтирга.

Кōōлiнiзiм минiң …- анны испин, Олегтi паарына пазынча ипчi . (А.Хал.) «Любимый мой…-не слушая, обнимает она его».

Кирi кiзi анаң оолағасха хысхаҷах, ағаа килiстiре нымағастар ызар, ойнаҷахтарын ойнадар, анынаң тиң тудынар, хада узирлар, матап паарына пазынып, иркеледер. (Н.Тин.) А потом дед будет рассказывать внуку короткие детские сказки, играть в игры, будет с ним как с равным, вместе будут спать, крепко внука обнимать, ласкать.

Паарға сиип парарға-

  1. Чӱрексiндiрерге кемнi-де

Иҷезiнiң чооғы паарына сиип парған осхас. (Г.Каз) Похоже было, что материнские слова глубоко запали в душу.

2) ӱрӱктiрерге алай сағысырадарға

Паарға сиипчеткен ырның кӱзi одың оотчатхан иреннернiң сырайында тырысхахтарын чазып, торспахтарға одыртхлаан. (Г.Каз.) Волнующая сердца людей песня разглаживала морщины на лицах лесорубов.

Паарынаң сыххан- туған паза пос кiзi.

Чуртына чидiп, пазох ибге кiрген; паарынаң сыххан палазы ибде кōрiнмеенде, иб iстi пазох ла ээн, хуруғ полған. (И.Кост.) Вернувшись, снова вошла в дом; оттого, что нигде не было видно родной дочери, дом показался ей пустым и холодным.

Палам, паарымнаң сыхханым, пайларға кизе дее кōрбе, тоғыр даа тапсаба. Истiп одыр чоохтарын, хайынҷах пол. (Г.Каз.) Доченька, родная моя, на баев исподлобья не смотри, неучтиво не отвечай. Слушайся их, будь трудолюбивой.

Тигiр паары – Пу фразеологизм тигiр «небо» адалыс полызиинаң паза паар «печень» сōстiң пӱтче.

Тигiр паарына кōдiр парыбысхан. (Алтын Арығ) У нес его в поднебесье.

Хара паар хурупча- кемге-де тың сағынарга, ирiгерге.

Вариант: паар тӱгелче

Хатығ паар- чабал кiзi .

Вариант: хатығ чӱрек, хатығ чӱректiг.

Синоним: адай чӱрек, тас чӱрек.

Чағ паар- кiзiнiң чахсызы.

Таң iстiнде ол хачан даа харахха кōрбеен iҷезiнең тиңнестiрген пу инейнi, таң оланай ла кiзiнiң кiзее хайдағ чағ паарлиин синен . (А.Хал.) То ли он мысленно сравнивал эту старушку с матерью, которую никогда не видел, то ли просто думал о человеческой доброте.

Чағбан паарлығ

1) нымзах, чахсы паза нах сағыстығ кiзi

Варианты: паар –кōōзi хайылҷах, чағбан сағыстығ, чағбан чӱректiг.

Синонимы: алтын чӱректiг, iзiг чӱректiг.

Антонимы: хатығ паарлығ, хатығ чӱректiг;

2)cизiктiг паза оңарылҷых кiзi.

Хайдағ хайлар, хайдағ ағастар, - уламох ӱгӱрiс турлар чағбан паарлығ хызыҷахтар. (Ф.Бурн.) Какие горы, какие деревья, - еще сильнее восхищались впечатлительные девочки.

Паар соматизм полызиинаң пӱткен фразеологизмнернi iстезiп , мындағ салтарлар идерге чарир.

1.Iстезiге прай 16 фразеологизм тартылған. Олар сōстiктең алалған.

2.Паар соматизм полызиинаң пӱткен фразеологизмнер пӱдiзiнең iкi (12), ӱс (4 фразеологизм) чардыхтығлар. Паар соматизм адалғы, пирiлгi, сығынғы, кōрiмгi падеж формаларында киректелче. 4 фразеологизмнiң пӱдiзiнде «нымзах», «хара», «хатығ», «чағбан» пiлдiрiстер тоғасча. 6 фразеологизм-идiлiс iле нимес формазында турча.

3.Илееде фразеологизмнернiң тōōй тузалығ (синоним) паралары пар. Андағларның санына кiрчелер.

- нымзах паарлығ, чағбан паарлығ, паар кōōзi хайылҷах, чағ паар.

- паар ачирға, паар сыстирға, паар тӱгенерге, паар хараларға, хара паар хурупча.

4. Паар соматизм полызиинаң пӱткен фразеологизмнер кiзiнiң психическай состояниезiн ( паар сыстирға, хара паар хурупча, паар тӱгенерге, паар хараларға, паар ачирға) паза кiзiнiң хайдағ-да хылиин кōзiтчеткенiн (хатығ паарлығ, нымзах паарлығ) таныхтапчалар.

5. Полған на тiлде фразеологизмнер чонның, аның тiлiнең пос оңдайын таныхтапча. Аннаңар фразеологизмнернi орта, киберли тузалан полчатханы чоохтанчатхан кiзiнiң чооғын пос ондайлығ, пай, хоос паза иптiг итче.



Библиографический список



  1. Краткий хакасско–русский фразеологический словарь/ Т.Г.Боргоякова. Учебное пособие.- Абакан: Издательство ХГУ им. Н.Ф.Катанова, 1996. – 144 с.